Beispiele für die Verwendung von "Работать" im Russischen mit Übersetzung "keep"

<>
Наша задача – продолжать над ними работать. Our task is to keep our sights there.
И настройте скрипты работать круглые сутки. And set up scripts to keep going 24/7.
Дэв, ты продолжай работать с городской полицией. Dev, you keep in close contact with metro.
Ты слишком стар, чтобы работать так быстро. You're too old to keep up this pace.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. I mean, here we're blowing wings off but the wing motor keeps all the way down.
Ваши рекламные кампании продолжат работать по установленному графику. Your ad campaigns will keep running as scheduled.
Какие же факторы двигают экономикой и заставляют ее работать? So what factors get economies going and keep them humming?
Хотя он остался работать на полставки горгульей в университетской библиотеке. Though he was allowed to keep a part-time job Penn State library gargoyle.
Нет, вы продолжаете работать днем, а красите в свободное время. No, you keep the day job and paint in your spare time.
Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников. Labor laws and regulations keep millions of potential workers out of jobs.
Но после того как я покинул Кентуккийский горный библейский колледж, он продолжал работать. But after I left Kentucky Mountain Bible College, it still kept going.
Скорее всего Банк Канады будет работать на откладывание этого пересмотра дольше, чем в иных случаях. This is likely to keep the BoC on hold for longer than they would otherwise.
Но действительно ли Китай может предложить альтернативные решения, необходимые для того, чтобы механизмы глобализации продолжали работать? But can China really provide the alternative solutions needed to keep the engines of globalization running?
Помните, что отдельные способы оплаты в определенных странах могут время от времени не работать ввиду технического обслуживания. Keep in mind certain payment methods may occasionally go offline in specific countries for ongoing maintenance.
Это значит, что ты можешь курить траву и продолжать работать в госструктурах, а мне есть, чего поесть. Means you get to smoke weed and keep your government job, and I get to eat.
Правительство, по идее, должно заботиться о "aam aadmi", простом человеке (избирателе), удовлетворяя потребности бизнесменов (которые помогают экономике работать). The government must be seen to care about "aam aadmi," the common man (who votes), while satisfying the needs of businessmen (who keep the economy humming).
Номинальная стоимость VIX будет уменьшаться, и распад контанго будет постепенно работать на шортовые ETF, давая дополнительную поддержку результатам инструмента. The nominal value of the VIX will be declining, and contango decay will keep steadily adding to the price of the short ETF, giving an extra punch to the performance of the instrument.
если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться You're going to keep my money alive and you're going to make more money out of it.
Слушай, Адам, всё что мы можем делать, это работать над делом так быстро, как только можем, и ждать решения руководства. Look, Adam, all we can do on our end is just keep bailing water as fast as we can and wait to hear what the superintendent's office is gonna do.
Пока мы не узнаем объёмы кварцевых залежей он согласился, раз в неделю работать на моём участке, чтобы сохранить на него мои права. He suggested that until the extent of the quartz deposits could be proved, he could prospect the creek on my claim each week to keep my title active.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.