Beispiele für die Verwendung von "Широкой" im Russischen mit Übersetzung "wide"

<>
Работа ВОЗ подверглась широкой критике: The WHO's performance has been widely criticized:
Их продвижение было остановлено широкой рекой. Their progress was stopped by a wide river.
Публикация своих идей для охвата более широкой аудитории. Publish your ideas to reach a wider audience.
Республиканский проект модернизации продолжится с еще более широкой мобилизацией общества. The republican project of modernization will continue, with a wider mobilization of society.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения. These refusals to accept matters of plain fact reflect a still wider pattern.
Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории. The profession's dissident voices, it seems, are finally reaching a wider audience.
Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс. Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur.
Подобные примеры, системы стимулирования и соответствующие оптимальные виды практики заслуживают более широкой огласки. Such cases, incentive systems and related best practices deserve to be more widely known.
Границы между более широкой легальной экономикой и незаконной экономикой становятся все более размытыми. The boundary between the wider legitimate economy and the illicit economy is increasingly blurred.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории. CCP members will never get the chance to address any concerns that they may hold before a wide audience.
Во-первых, ни один из этих протестов не демонстрировал признаки более широкой национальной организации. First, none of these protests have shown any sort of wider national organization.
К этому времени, может уже быть слишком поздно остановить путь к более широкой конфронтации. By that time, it might be too late to stop a slide toward a wider confrontation.
Она не говорила о широкой сети друзей и семье, с кем могла бы вести переписку? Did she speak also of a wide network of friends and family with whom she would correspond?
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой. If the negotiations should fail, the transatlantic cleavage could once again become glaringly wide.
В начале декабря 2003 года вниманию широкой общественности была представлена так называемая Карточка учета добровольного труда. At the beginning of December 2003, the Volunteer Work Certificate was introduced to the wider public.
После сохранения окончательной версии документа часто требуется передать файл более широкой аудитории, например всем сотрудникам компании. Once you save the final document, you usually want to distribute it to a wider audience, such as the entire company.
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности. They provide both maxims for action and a language to "sell" such action to the wider public.
В случае Пейлин, и особенно Бахман, мы сильно рискуем, не принимая во внимание широкой популярности правого феминизма. In the case of Palin - and especially that of Bachmann - we ignore the wide appeal of right-wing feminism at our peril.
Эти платформы станут элементом широкой сети примерно из 36 ПСД, установленных в различных странах бассейна Средиземного моря. These are part of a wider network of about 36 DCPs installed in several countries of the Mediterranean rim.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.