Beispiele für die Verwendung von "борьбу" im Russischen
Übersetzungen:
alle6500
fight2120
combating1549
struggle1019
fighting587
war151
competition124
race55
wrestling37
struggling35
strife22
infighting18
battling14
combatting7
striving6
scrambling1
andere Übersetzungen755
Это объясняет его ориентированность на борьбу с коррупцией.
That explains his focus on combating corruption.
CPPC, также ограничена в средствах, но ведет тяжелую борьбу.
The CPPC, too, is operating on a shoestring budget, and it is fighting an uphill battle.
Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу.
Official statistical bodies should enter this competition with confidence.
Приветствуя результаты ЮНИСПЕЙС III, Ливия вместе с тем настаивает на отмене военных космических программ и прекращении гонки вооружений в космосе, для того чтобы направить сэкономленные таким образом ресурсы на цели развития и на борьбу с болезнями, бедностью, неграмотностью и отсталостью, от которых еще страдает значительная часть человечества.
While welcoming the results of UNISPACE III, his country called for the curtailment of military programmes in outer space and an end to the arms race in outer space so that the resources thus conserved could be used for development and to combat the illness, poverty, ignorance and underdevelopment that still afflicted a large portion of humanity.
Твоей сестре нравится смотреть по телевизору борьбу сумо.
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.
And, of course, most of them are struggling to survive financially.
Военные отношения Китая с его северокорейскими коллегами также могут играть стабилизирующую роль, особенно если крах династии Ким развяжет внутреннюю борьбу.
China’s military relations with its North Korean counterparts also could play a stabilizing role, particularly if the Kim dynasty’s demise unleashes internal strife.
Многие из них тратят больше ресурсов на внутреннюю борьбу или конфликты друг с другом, чем на участие в международной торговле.
Many of them devote more resources to domestic infighting or conflict with one another than to participating in international trade.
В некоторых регионах предпринимательские организации успешно ведут борьбу за прозрачность.
In some regions, business associations are successfully battling to increase transparency.
И менее 2% от этой суммы было направлено на борьбу с хроническими заболеваниями.
And less than 2% of that money was directed at combatting chronic diseases.
Как сказал Вилдерс: израильтяне «ведут нашу борьбу.
As Wilders put it, the Israelis “are fighting our fight.
Нам не надо стыдиться защищать глобализацию и вести борьбу с реакционной ностальгией.
We must not be shy in defending globalization and combating reactionary nostalgia.
Продолжать вооруженную борьбу «Хамасу» будет нелегко.
Continued armed struggle by Hamas will not be easy.
В ответ, заново вспыхивают культурные войны, где сторонники контроля над оружием ведут активную борьбу с любителями оружия.
In response, the culture wars flare anew, with gun-control advocates in pitched battle against gun enthusiasts.
Если Вашингтон потеряет лидерские позиции, мир обрушится в хаос и борьбу.
Without that leadership, competition and chaos would reign.
Пережив трагические последствия вооруженного конфликта, который длился так много лет, и продолжая вести борьбу с обычным преступным насилием, в котором важную роль играет стрелковое оружие и легкие вооружения, Гватемала настоятельно призывает все государства-члены Комиссии объединить усилия, с тем чтобы остановить и сократить до минимума гонку вооружений во всех ее аспектах.
Having endured the tragic effects of an armed conflict for so many years, and continuing to have to cope with ordinary criminal violence in which small arms and light weapons play an important role, Guatemala urges all States members of the Commission to join efforts to halt the advance of and reduce to the minimum the arms race in all its aspects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung