Beispiele für die Verwendung von "борьбу" im Russischen mit Übersetzung "fighting"
Übersetzungen:
alle6500
fight2120
combating1549
struggle1019
fighting587
war151
competition124
race55
wrestling37
struggling35
strife22
infighting18
battling14
combatting7
striving6
scrambling1
andere Übersetzungen755
CPPC, также ограничена в средствах, но ведет тяжелую борьбу.
The CPPC, too, is operating on a shoestring budget, and it is fighting an uphill battle.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender.
Можно вычеркнуть "борьбу с демоном" из списка дел перед смертью.
I can cross "fighting a demon" from my bucket list.
Реальная политика настоящего момента вряд ли подразумевает борьбу за место председателя;
The Realpolitik of the moment makes fighting over the presidency unlikely;
Каждый год, Запад тратит миллиарды долларов на оборону и борьбу с терроризмом.
Every year, the West spends billions of dollars on defense relationships and on fighting terrorism.
Руководство Турции заявляет, что ведёт борьбу с СДС, потому что мы – «террористы».
Turkey’s leaders claim they are fighting the SDF because we are “terrorists.”
Мой приятель Ред Максвелл потратил уже 10 лет на борьбу с подростковым диабетом.
My friend Red Maxwell has spent the last 10 years fighting against juvenile diabetes.
Во многих странах и регионах уже действуют законы, направленные на борьбу со спамом.
Many countries/regions now have spam-fighting laws in place.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами.
It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means.
Обычно один из бегемотов прекращает борьбу, когда становится очевидно, что другая особь сильнее.
Usually, the challenging hippo will stop fighting when it is clear that the other hippo is stronger.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
As the older generation dies off, the new generation has fallen to fighting in front of the customers.
Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами.
In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists.
Когда ни у одной из сторон нет повода прекратить борьбу, мирная конференция не принесет пользы.
When no side in a war has a reason to stop fighting, a peace conference cannot succeed.
Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая?
Or is the war in Afghanistan really now about countering the insurgents fighting Hamid Karzai's government?
Реальная политика настоящего момента вряд ли подразумевает борьбу за место председателя; Америка, скорее всего, одержит верх.
The Realpolitik of the moment makes fighting over the presidency unlikely; America may well prevail.
Две основные группировки, которые ведут между собой вооруженную борьбу в Могадишу, поддерживаются соответственно Эфиопией и Эритреей.
The two main factions fighting in Mogadishu are backed, respectively, by Ethiopia and Eritrea.
и иудеи ведут борьбу за мировое главенство "для того, чтобы подговить в Иерусалиме трон для Антихриста".
and that Jews are fighting to dominate the world "to prepare the anti-Christ's throne in Jerusalem."
СДС, со своей стороны, поддерживали демократические чаяния в регионе, ведя борьбу за Ближний Восток, свободный от джихадистов.
The SDF, on the other hand, has supported the region’s democratic aspirations by fighting for a Middle East free of jihadists.
Она призывает воюющие стороны, продолжающие вооруженную борьбу, прекратить все боевые действия, сложить оружие и сесть за стол переговоров.
She urges those belligerents who are still fighting to discontinue all hostilities, lay down their arms and sit down at the negotiating table.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung