Exemples d'utilisation de "возражают" en russe

<>
они возражают, только если жульничает противник. they only object when the other side cheats.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник. Fans don’t seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats.
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как «двойные двигатели» азиатского развития. Optimists counter that China and Japan can cooperate, acting as the “dual engines” of Asian development.
Только мы, мы понимаем что мертвые не возражают если вы хотите открытое окно когда кто-то поднимает сиденье в вашем туалете. We just, we understand that the dead don't talk back or want the window open when it's freezing out or pick at your plate or pee on the toilet seat.
Почему многие государства возражают против сект? Why do many states object to sects?
И пытаюсь заполнять эту пустоту занимаясь случайным пьяным сексом с незнакомыми, сексуальными женщинами, которые не возражают когда ты танцуешь одетым в их трусики. And you to try to fill that void by having casual drunk sex with strange, hot women that don't mind if you dance around in their panties.
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права. States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник. Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Others object that living things should not be patented.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов. The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Страны ОЭСР, такие как Германия, возражают, утверждая, что проблемой является отсутствие активов, которые достойны инвестиций; там попросту не хватает доступных и экономически обоснованных проектов. OECD countries like Germany counter that the problem is the lack of investment-worthy assets; there are simply not enough bankable projects available.
Те, кто возражают называть Исламское Государство государством правы. Those who object to calling the Islamic State a state have a point.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. Some, such as France’s National Front, oppose their country’s eurozone membership; others, such as Podemos in Spain, do not.
Демократические защитники Обамы возражают, что его политика предотвратила вторую Великую депрессию и что экономика США до сих пор неуклонно пробивала свой выход из глубокой ямы. Obama's Democratic defenders counter that his policies staved off a second Great Depression, and that the US economy has been steadily working its way out of a deep hole ever since.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения. And they object to another country meting out that kind of justice.
Большинство правительств фактически возражают против «единого механизма реструктуризации банков», потому что это означает то, что они больше не смогут контролировать свои собственные банки. Most governments de facto oppose a “single resolution mechanism” (SRM in Brussels jargon), because it would mean that they could no longer control their own banks.
Защитники этой позиции используют так называемый "принцип превентивности", когда возражают против утверждения о том, что отсутствуют научные доказательства того, что рассеивание ДДТ наносит урон природному капиталу. Advocates of this position go on to deploy the so-called "precautionary principle" to counter the argument that there is no scientific evidence that DDT spraying damages natural capital.
Некоторые возражают, что сделка будет слишком жесткой для того, чтобы Великобритания ее приняла. Some object that the deal would be too harsh for Britain to accept.
Согласно последнему опросу общественного мнения только 54,8 % корейцев сейчас поддерживают необходимость присутствия в стране американских войск, в то время как 31,7 % возражают против этого. According to a recent poll, only 54.8% of Koreans now support the stationing of American troops in the country, while 31.7% oppose it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !