Beispiele für die Verwendung von "выживания" im Russischen
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
it will only make the task of surviving in these conditions more difficult.
Но если мы не будем защищать свой собственный вид, тогда в чем смысл выживания?
But if we're not going to stand up for our own, what's the point of surviving?
Между тем, около миллиарда беднейших людей в мире, в том числе женщин и детей, находятся на грани выживания.
Meanwhile, a billion or so of the world’s poorest people, including women and children, are barely surviving.
Более слабая экономика и более высокая безработица, к которой приводит планирование инфляции, не будут оказывать большого влияния на инфляцию; они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won’t have much impact on inflation; it will only make the task of surviving in these conditions more difficult.
Подготовленные материалы распространялись в центрах оказания финансовой помощи (где проводится регистрация репатриантов и где им предоставляются денежные субсидии, продовольствие, а также читаются лекции по вопросам выживания в постконфликтных зонах), школах и местных общинах.
Produced materials were distributed at encashment centres (where returnees register and receive cash subsidy, food, and lectures for surviving in post-conflict areas), in schools, and in local communities.
Рынки и рыночные экономические системы используют краткосрочный горизонт прогнозирования, ставя во главу угла финансовую конъюнктуру, возможность быстрого получения прибыли и способы выживания и расширения хозяйственной деятельности в, как считается, нестабильных и опасных условиях.
The short term is the time-horizon of markets and market economies, focused as they are on financial markets, quick profits and ways of surviving and expanding in an environment perceived as precarious and dangerous.
Следует признать существование взаимозависимости между странами и народами, поскольку глобализация экономики, находящая свое выражение главным образом в международной торговле и инвестиционной деятельности, наряду с поощрением взаимозависимости и ее положительными последствиями может также приводить и к противоположным результатам в виде нарушения связей и изоляции, прежде всего в случае тех людей, которые оказались на грани выживания.
The interdependence of nations and peoples should be recognized, because economic globalization, primarily through international trade and investment, while promoting interdependence and its positive effects, can also have the opposite effects of disconnection and exclusion, especially for people surviving on the edge of existence.
Кэролин сказала, что аметисты важны для выживания родства.
Carolyn said that the amethysts were important to the kinship's survival.
Организаторы форума продолжили тему выживания сделать предметом дискуссий.
The organizers went with the theme of survival, making #survive the hashtag of the forum.
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих?
Does SIR2 also promote survival in mammals?
Эти когти, столь необходимые для выживания, состоят из кератина.
Those claws, so vital for a lion's survival, are made of a protein called keratin.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Millions of people look to the international community for immediate survival.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung