Beispiele für die Verwendung von "вызываете" im Russischen

<>
Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится. Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов. You call a plumber, who tells you that there are holes in the pipes, and that it will cost you $1,000 to repair it.
Если вы вызываете эндпойнт /{user-id}/posts или /{user-id}/feed, запросите вместо этого разрешение user_posts (только для версии v2.3 или ниже). If you are calling the endpoint /{user-id}/posts or /{user-id}/feed, ask for the user_posts permission instead (only v2.3 or older).
Facebook SDK поддерживает использование нативного элемента управления. Начиная с версии Facebook SDK 4.5, это как раз то, что люди видят в большинстве случаев, когда вы вызываете диалог Facebook «Поделиться». The Facebook SDK supports the use of this native controller; beginning with V4.5 of the Facebook SDK, this experience is what people will see in most cases when you call the Facebook Share Dialog.
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Чикаго вызывает мисс Джоан Винфилд. Chicago calling Miss Joan Winfield.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Я вызываю тебя на дуэль. I challenge you to a duel.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность. That fact alone gives rise to considerable concern.
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Что часто вызывает реакцию полимеризации? What often provokes polymerization?
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению. An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие. His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Вы даже можете вызывать камни? Canst thou summon up the very rocks?
Существует правило транспорта, вызывающее уведомления подсказок политики. A transport rule exists that invokes Policy Tip notifications.
Система голосовой почты запрашивает у вызывающего абонента псевдоним пользователя. The voice mail system prompts the caller for the user's alias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.