Beispiele für die Verwendung von "выйдут" im Russischen mit Übersetzung "go"

<>
Если им нечего терять, они выйдут из-под контроля. If they have nothing to lose, they go berserk.
Когда они с моим братом Джейки выйдут женатыми из церкви, я буду в восторге. And when she and my brother Jakey leave the church as a married couple, I'll go bananas.
И при существующем у нас социальном напряжении, мы на пороге того, что нарушения закона выйдут из под контроля. And with all the social unrest going on in this country, we are on the cusp of lawlessness getting just a little out of hand.
После вступления в силу этого Договора последствия применения Договора выйдут далеко за пределы запрещения ядерных испытаний и будут иметь более широкие последствия для обеспечения международной безопасности. Once it had entered into force, its impact would inevitably go far beyond the prohibition on testing and have a more meaningful and far-reaching effect on the promotion of international security.
Что же касается ядерного соглашения с Ираном, то администрация Трампа должна быть проинформирована ? Европа не согласится ни с какими новыми санкциями, если США выйдут из соглашения в одностороннем порядке. As for the nuclear agreement with Iran, the Trump administration must be made aware that Europe will not go along with any new sanctions if the US withdraws from the deal unilaterally.
Не волнуйтесь, какие бы не были проблемы у вас или в мире, или проблемы проезда на метро или поиска туалета все эти проблемы не выйдут из-под контроля, они будут держаться в рамках, и фактически, может они не существуют вовсе. Don't worry, any of the problems you're having, or problems in the world, or problems getting through the subway or finding a bathroom, all those problems aren't going to spill over, they'll be contained, and in fact maybe they don't exist.
Если случится обвал и эти страны выйдут из еврозоны, их национальные центральные банки, вероятно, обанкротятся, потому что большая часть их долга номинирована в евро, в то время как их требования в отношении соответствующих государств и банков будут конвертированы в новые обесценивающиеся валюты. If a crash occurs and those countries leave the euro, their national central banks are likely to go bankrupt because much of their debt is denominated in euro, whereas their claims against the respective states and the banks will be converted to the new depreciating currency.
После проведения внешней оценки проекта по вопросам поступления ресурсов ЮНФПА намеревается в тесном сотрудничестве с ЮНЭЙДС расширить цели этого проекта в новом проектном цикле 2004-2007 годов, которые выйдут за рамки простого определения того, как выполняются обязательства по выделению ресурсов для МКНР и борьбы с ВИЧ/СПИДом. Following an external evaluation of the resource flows project, UNFPA, in close collaboration with UNAIDS, plans to broaden project objectives in the new project cycle 2004-2007 to go beyond measuring commitment to ICPD and HIV/AIDS resource goals.
Хек, давайте выйдем на крыльцо. Heck, let's go out on the front porch.
С соевым соусом не выйдет. Soy sauce is a no-go.
Потом выйдешь в восточные ворота. Then, go to the east gate.
Выйди из комнаты сейчас же. Go out of the room at once.
Я сейчас выйду из душевой. I'm going to exit the shower stall now.
Постоянно просится выйти в уборную. All the time asking for permission to go to the toilet.
Я могу выйти из комнаты? Can I go out of the room?
Я собираюсь выйти из машины. I'm going to get out of the car.
Браслет Кларк вышел из строя. Clarke's wristband signal went out.
Он вышел несколько минут назад. He went out a few minutes ago.
Робот вышел из под контроля. The robot went out of control.
Вся система вышла из строя. The system is going haywire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.