Beispiele für die Verwendung von "выполняя" im Russischen mit Übersetzung "make"
Übersetzungen:
alle8912
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
andere Übersetzungen140
Будьте внимательны, выполняя описанные действия.
Please make sure that you follow these steps carefully.
Предупреждение: Ошибки при изменении реестра могут привести к серьезным проблемам. Будьте внимательны, выполняя описанные действия.
Warning: Serious problems might occur if you modify the registry incorrectly, so make sure that you follow these steps carefully.
Эйприл сопоставляет платеж со счетом Inv_10100 и совершает частичный платеж по счету Inv_10200, выполняя следующие действия.
April settles the payment with invoice Inv_10100 and makes a partial payment on invoice Inv_10200 by following these steps.
Exchange 2016 пытается доставить сообщение как можно ближе к пункту доставки, выполняя отход (прыжок за прыжком) по пути маршрутизации с наименьшей стоимостью до установки подключения.
Exchange 2016 tries to deliver the message as close to the destination as possible by backing off, hop by hop, along the least-cost routing path until a connection is made.
Наряду с этим должна быть также достигнута договоренность по вопросу о расходах, которые может понести запрашиваемое государство, выполняя просьбу в соответствии с пунктом 3 или 4.
The agreement should also deal with the issue of the costs that will be incurred by the requested State in satisfying a request made under paragraph 3 or 4.
С учетом этого до конца 2003 года, выполняя обещания, данные мною молодежи в ходе избирательной кампании 2000 года, я объявлю о принятии энергичных мер по созданию рабочих мест.
With this in mind, by the end of 2003 and in accordance with the promises that I made to young people during the electoral campaign of 2000, I will announce strong measures to create jobs.
С учетом двустороннего опыта наших стран в отношении мер укрепления доверия мы можем быть уверены в том, что Аргентина сможет внести важный вклад в наши обсуждения, выполняя свои функции.
Given our countries'bilateral experience in confidence-building measures, we can rest assured that Argentina will be able to make an important contribution to our deliberations in the exercise of this responsibility.
Суданское народно-освободительное движение/Суданская народно-освободительная армия, выполняя договоренности, достигнутые с Директором-исполнителем ЮНИСЕФ г-жой Карол Беллами в 2000 году, демобилизовали из своих рядов большое количество детей и передали их в ведение Фонда.
SPLM/A, holding to agreements made with UNICEF Executive Director Carol Bellamy in 2000, demobilized many of the children in its ranks and handed them over to the Fund.
Выполняя обязанности, лежащие на нем в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, правительство Андорры 10 февраля 2005 года в ответ на просьбу, изложенную Комитетом в его письме 15 ноября 2004 года, представило свой последний подробный доклад.
In accordance with its obligations under the provisions of paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), the Government of Andorra submitted its latest detailed report on 10 February 2005 in response to the request made by the Committee in its letter of 15 November 2004.
Г-жа Пекса-Кравиц (Польша), почтив память всех военных и гражданских лиц из состава миротворческих сил Организации Объединенных Наций, которые отдали свои жизни, выполняя долг, приветствует прогресс, достигнутый в деле укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по быстрому развертыванию, планированию операций по обеспечению мира и управлению ими, а также стандартизации подготовки персонала для операций по поддержанию мира.
Ms. Pęksa-Krawiec (Poland), paying tribute to all military and civilian United Nations peacekeeping personnel who had lost their lives for the cause, welcomed the progress made in strengthening the United Nations rapid deployment capacity, its planning and management of peace operations and the standardization of training for peacekeepers.
Выполнение заключительных корректировок в заключительной ведомости.
Make closing adjustments on the closing sheet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung