Beispiele für die Verwendung von "выступали" im Russischen mit Übersetzung "oppose"

<>
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
На пике Холодной войны многие левые выступали против НАТО. At the height of the Cold War, many leftists opposed NATO.
Правда такова: большинство американских евреев выступали против войны в Ираке. The truth is that American Jews largely opposed the Iraq war.
Они не выступали против политики государства и не ратовали за создание халифата. They had not opposed State policy and had not advocated the establishment of a caliphate.
Демократы также всегда выступали против НДС, так как это крайне регрессивная форма налогообложения. Democrats, too, have historically opposed a VAT, because it is a highly regressive form of taxation.
До 2013 года почти две трети украинцев выступали против членства своей страны в НАТО. Until 2013, almost two-thirds of Ukrainians strongly opposed NATO membership.
Сербия не угрожала ни одной стране НАТО, а некоторые члены альянса, такие как Греция, даже выступали против конфликта. Serbia had threatened no NATO country and several alliance members, such as Greece, opposed the conflict.
Ему бросят вызов не только ныне потрясенные Демократы, но и Республиканцы, которые выступали против его кандидатуры, открыто или скрытно. He will be challenged not only by the now shell-shocked Democrats, but also by Republicans who opposed his candidacy, whether openly or covertly.
Лидеры, боровшиеся за независимость Африки в конце 1950-х начале 1960-х годов, выступали против могущества и власти племен. Africa's independence leaders of the late 1950s and early 1960s essentially opposed tribal power.
Израиль все чаще стал ассоциироваться с теми вещами, против которых всегда выступали левые: колониализм, угнетение меньшинства, милитаризм и шовинизм. Israel became increasingly associated with the very things leftists had always opposed: colonialism, oppression of a minority, militarism, and chauvinism.
На самом деле, представление радикальных лидеров студентов о демократии незначительно отличалось от представлений коммунистических лидеров, против которых они выступали. Indeed, the radical student leaders had no more understanding of democracy than the Communist leaders they opposed.
Однако и Катар, и Саудовская Аравия выступали против режима Саддама в Ираке и обе страны публично поддерживают правительство Абади. But, in Iraq, both Qatar and Saudi Arabia opposed Saddam’s regime and publicly support Abadi’s government.
Оба они открыто выступали не только против повышения налогов, но и против постоянного присутствия базы морской пехоты США на Окинаве. Both are openly opposed not only to the tax increase, but also to the continuing presence of the US Marine base on Okinawa.
И стоит отметить, что американские профсоюзы, которые выступали против НАФТА 20 лет назад, не поддерживали угрозы Трампа в адрес Мексики. It is worth noting that US labor unions that opposed NAFTA 20 years ago have not rallied behind Trump’s threats against Mexico.
Они не хотят, чтобы против них выступали полицейские профсоюзы, и ни один политик не желает ввязываться в драку с начальником полиции. They don’t want the police unions opposing them, and no politician wants to pick a fight with a police chief.
Но избиратели, которые выступали против предыдущих договоров ЕС о централизации власти, почти наверняка будут рады реформам, которые возродят полномочия национальных парламентов. But voters who opposed previous EU treaties for centralizing power would almost certainly welcome reforms that restored authority to national parliaments.
Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш. First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India.
Все они были сильными интернационалистами, если сравнить их с истинными изоляционистами 1930-х годов, которые резко выступали против помощи Великобритании во второй мировой войне. All of them were strong internationalists when compared to the true isolationists of the 1930s, who bitterly opposed coming to the aid of Britain in WWII.
Такие страны, как Франция и Германия, которые выступали против военных действий в Ираке, были за применение силы в Косове, несмотря на отсутствие санкции Совета Безопасности. Countries such as France and Germany that opposed action in Iraq were willing to use force in Kosovo despite the absence of Security Council authorization.
Многие интерпретировали существующее внутри Европы разделение по вопросу войны в Ираке, когда простые граждане в большинстве своем выступали против военного вмешательства, как признак слабости Евросоюза. Many interpreted Europe's internal division over the war in Iraq, with ordinary citizens overwhelmingly opposed to military intervention, as a sign of the Union's weakness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.