Beispiele für die Verwendung von "глубочайшей" im Russischen mit Übersetzung "profound"

<>
Когда я еду на велосипеде, я чувствую свою связь с глубочайшей красотой Израиля, я чувствую свое единство с историей и религией этой страны. And when I'm on my bike, I feel that I connect with the profound beauty of Israel, and I feel that I'm united with this country's history and biblical law.
Не могу закончить свое выступление, не пожелав всяческих успехов и удачи Председателю Элиассону и не выразив еще раз глубочайшей признательности всем тем, кто прямо или косвенно способствовал нормальной работе Габона, а по сути, и Африки, на посту Председателя на протяжении всей пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. I cannot conclude without wishing every success and good luck to President Eliasson and to convey once again my profound gratitude to all those who directly or indirectly contributed to the smooth functioning of the Gabonese presidency throughout the fifty-ninth session of the General Assembly, which in effect was also an African presidency.
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать? Я думаю, мы должны подходить к этому испытанию с чувством глубочайшей радости и благодарности за то, что мы - поколение, которое тысячи лет спустя будут воспевать филармонические оркестры, поэты и певцы, о котором будут говорить: они нашли в себе силы победить этот кризис и заложить основу яркого и оптимистического будущего человечества. A challenge that can pull from us more than we knew we could do? I think we ought to approach this challenge with a sense of profound joy and gratitude that we are the generation about which, a thousand years from now, philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate by saying, they were the ones that found it within themselves to solve this crisis and lay the basis for a bright and optimistic human future.
Кажется, это довольно глубокий вопрос. And this seems quite a profound question.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Now, this is a profound biological effect.
Она погрузилась в глубокий сон. She fell into a profound sleep.
Причины этих глубоких изменений очевидны: The reasons for this profound change are obvious:
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
У нас глубокая потребность в принадлежности. There is a profound need to belong.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Я был глубоко потрясён этим известием. I was profoundly disturbed by this news.
Это может оказать глубокое глобальное воздействие. This can have a profound global impact.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей. America needs profound soul-searching.
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapid social change and profound economic uncertainty.
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия. Some of these epidemics had profound economic consequences.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы. Selecting our children raises more profound ethical problems.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. The recent election marked a profound break from the past.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.