Exemples d'utilisation de "гостиную" en russe
Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.
We put it in every sitting room in the Arab world - and internationally, globally, through our English channel.
Вы должны отвести её в гостиную, прежде чем гости закончат ужинать.
You must take her into the drawing room before the guests finish dinner.
Из малой библиотеки, они проследуют в большую библиотеку, затем в картинную залу, в гостиную, в курительную комнату, большой зал, затем заглянут в столовую - и на выход.
They'll start in the small library, then through the big library, into the painted room, the drawing room, the smoking room, the great hall, in and out of the dining room and back outside.
Это два алгоритма, сражающиеся за вашу гостиную.
These are two algorithms competing for your living room.
Пройди через гостиную в комнату для шитья затем в гардеробную и вниз.
Go through the living room into the sewing room into the armoire and down.
Он потратил 10 миллионов на то, чтобы расширить кухню и сместить гостиную.
He spent like 10 million to blow out the kitchen, move the living room.
Я просто рад, что они использовали твою студию а не мою гостиную.
I'm just glad they were using your studio and not my living room.
Поэтому он возвращается в гостиную, садится, смотрит на Эвелин, сидящую на диване и пьяную в зюзю.
So he comes back in the living room, sits down, looks at Evelyn sitting there on the sofa drunk as a goat.
И теперь не нужно обвешивать гостиную микрофонами, чтобы услышать разговоры. Вы просто используете публично доступные каналы социальных медиа.
And you don't have to now go and instrument living rooms with microphones to get people's conversations, you just tune into publicly available social media feeds.
Я имею в виду, если он был готов въехать прямо в мою гостиную, то как ему удалось уйти так быстро?
I mean, if he was strung-out enough to drive straight into my living room, then how did he get away so fast?
Время от времени мы приносили их в гостиную и наблюдали, как их сдержанное любопытство превращалось в панику и заканчивалось потасовками.
It hasn’t been going well. Time and again, we put them in the living room and watch as mild curiosity turns into panic and fighting.
На видеозаписи эксперимента видно, как машина размером с гостиную начинает чихать, и в предсмертных судорогах изрыгает клубы белого и черного дыма.
In a video of the experiment, a machine the size of a living room coughs and belches black and white smoke in its death throes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité