Beispiele für die Verwendung von "данного" im Russischen mit Übersetzung "allow"
Übersetzungen:
alle21650
this9347
give5484
provide2427
allow1321
let681
offer395
assign252
feed139
andere Übersetzungen1604
Но эти дебаты не должны заслонить истинной подоплеки данного договора:
But that debate should not be allowed to mask the truth behind this treaty:
С помощью данного диалога можно изменить все основные настройки программы.
The Options dialog allows the user to set all program options.
С помощью данного диалога можно настроить параметры инструмента Уровни Фибоначчи.
The Fibonacci retracement dialog allows the user to configure settings for the Fibonacci retracement tool.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
His relative discretion in the Middle East has allowed people there to act for themselves.
С помощью данного диалога можно изменить параметры открытой позиции или отложенный ордер.
The Modify order dialog allows the user to modify an open position or a pending order.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
The King's approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work.
Этот контент защищен правами на использование файлов мультимедиа, разрешающими определенное использование данного контента.
This content is protected by media usage rights that allow specific uses of that content.
Выберите кнопку Разрешить другим пользователям сети использовать подключение к Интернету данного компьютера и нажмите кнопку ОК.
Select Allow other network users to connect through this computer's Internet connection, and then click OK.
Печать копий возможна только, если это разрешено для данного метода платежа и корр. счет имеет тип Банк.
You can print a copy of a payment only if its method of payment allows for payment copies and the offset account type is Bank.
С помощью второго параметра можно разрешить выполнение активного содержимого только для данного сеанса (например, если есть основания считать его небезопасным).
The other option is to allow the active content to run for one session only. This is because it’s considered risky.
«Братьям мусульманам» можно разрешить участвовать в политическом процессе при условии, что они признают законность данного процесса, нормы права и конституцию.
The Muslim Brotherhood should be allowed to participate in the political process so long as it accepts the legitimacy of that process, the rule of law, and the constitution.
Целью данного проекта является создание и ведение базы данных, для хранения информации и всех операторах перевозок, которым предоставлено право использования процедуры МДП.
The project consists of the establishment and maintenance of a database storing information on all transport operators allowed to use the TIR Procedure.
Если вкладка "Доступ" или параметр "Разрешить другим пользователям сети использовать подключение к Интернету данного компьютера" (в Windows XP) не отображается, возможны следующие причины.
If the Sharing tab isn’t displayed or, in Windows XP, you don’t see the option “Allow other network users to connect through this computer's Internet connection,” one of the following might be true:
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces.
Очевидно, администрация Клинтона посчитала, что неактуальность данного региона для интересов безопасности США это плюс, и ее официальные лица почувствовали, что вполне могут пойти на интервенцию.
The Clinton administration appeared to view the lack of relevance to U.S. security as a plus, allowing officials to feel good about intervening.
Но эти дебаты не должны заслонить истинной подоплеки данного договора: соглашение DR-CAFTA – это в большей степени защита интересов определенных групп, чем договоренность о свободной торговле.
But that debate should not be allowed to mask the truth behind this treaty: the DR-CAFTA is more a pleading of special interests than a free-trade deal.
Раздел Делегирование почтовых ящиков используется для назначения разрешений другим пользователям (делегатам), что позволяет им входить в почтовый ящик данного пользователя и отправлять сообщения от его имени.
Use the Mailbox Delegation section to assign permissions to other users (also called delegates) to allow them to sign in to the user’s mailbox or send messages on behalf of the user.
Информационный обзор, подготовленный La Guardia et al (2006 год), позволяет примерно рассчитать относительную долю каждого вещества данного ряда на разных рынках и в разные периоды времени.
The information review by La Guardia et al (2006) allows estimations of the relative contribution of each congener in different markets and time periods.
В рамках данного проекта мужчинам и женщинам предоставляется возможность работать неполный рабочий день на административной должности в системе начального образования, что позволяет им совмещать семейные и производственные обязанности.
This project offers women and men the opportunity to work part-time in a management post in primary education, allowing them to combine care tasks and employment.
В каждой упаковке или партии фруктов, в случае их поставки навалом, разрешается наличие продукции, не отвечающей требованиям для данного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров.
Tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each package, or in each lot for produce presented in bulk, for produce not satisfying the requirements of the class indicated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung