Beispiele für die Verwendung von "действительно" im Russischen

<>
Действительно, дела говорят громче слов: Indeed, actions speak louder than words:
Они действительно всё там разворотили. They really tore the place apart.
Действительно до 29.02.2016 Valid until 29.02.2016
Регион действительно находится на распутье: Latin America is truly at a crossroads:
Лечение рака действительно очень сложное. True, cancer therapy is complex.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? But which measures are appropriate and genuinely useful?
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
И это действительно наша цель. And that's really our objective.
И действительно, Канзи поднимает соломинку. Sure enough, Kanzi picks up the straw.
Я провела три часа, объясняя нашу ситуацию их "Верховному Архонту", действительно неприятному человеку. I spent three hours explaining our situation to their "Supreme Archon" - a thoroughly unpleasant man.
Ты действительно думаешь, что я не вижу тебя насквозь? You realy don't think I can't read you?
Если у него действительно армия, он поможет нам отвоевать королевство. If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom.
Европейский рынок, действительно, начинает ускользать. Indeed, the European market is already slipping away.
Я действительно не вижу смысла. I really don't see the point.
Действительно до 31.01.2016 Valid until 31.01.2016
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. You sir truly are the champion of champions.
Иногда это действительно так; чаще – нет. Sometimes it proves true; often it does not.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе. Unfortunately, there is little to suggest that policymakers are yet ready to confront this genuine threat.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели. True, all terrorists act criminally by taking the lives of innocent people to further some real or imagined objective.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.