Exemplos de uso de "делу" em russo

<>
Он главный свидетель по делу. He's the key witness in the case.
Это, вероятно, уходит корнями к делу Дрейфуса конца девятнадцатого века. This probably goes back to the Dreyfus affair of the late nineteenth century.
По личному делу, господин сержант. Private business, Company Sergeant.
Не надо давать ход этому делу. Do not pursue this matter.
Потому что если она узнает до суда, боюсь, она психанет, а это может повредить ее делу. Well, because if she finds out days before her trial, I'm afraid she'll act out in a way that will hurt her case.
Я готова на сделку по делу Флетчера, потому что я учусь идти на компромисс. I'm ready to make a deal on Fletcher, 'cause I am learning to compromise.
Ваша честь, я бы хотел показать вещественные доказательства B, C и D, которые уже приобщены к делу в качестве доказательств. Your Honor, I would like to show defense exhibits B, C and D, which have already been entered into evidence.
Сейчас, когда цели провозглашены и когда определены средства, мы должны переходить от слов к делу, с тем чтобы удовлетворить особые потребности Африки. Now that the stage is set, the goals proclaimed and the means identified, we must move from words to deeds in order to meet Africa's special needs.
Нам уже надо бежать, так что приступим сразу к делу. We're running a bit late too, so we'll head straight off.
Но давайте перейдем к делу. But let's cut to busines.
Ключ ко всему этому делу. The whole key to this case.
Вмешательство извне в дела Ливана не может служить делу стабильности, безопасности и гражданского мира в Ливане. Foreign interference in Lebanese affairs cannot serve the cause of Lebanon's stability, security and civil peace.
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики. Today, geneticists have joined the prediction business.
Я заслушаю ходатайства по делу во вторник. I'll hear motions on this matter on Tuesday.
Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи. It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance.
В статье 214, определяющей законный характер доказательной базы, предусматривается, что " изобличающие элементы представляют ценность в том случае, если они получены законным путем и приобщены к делу в соответствии с положениями настоящего Кодекса ". Under article 214, which deals with the legality of evidence: “Evidence shall be valid only if it has been obtained by lawful means and introduced into the proceedings in accordance with the provisions of this Code”.
Дата уступки может быть подтверждена любым методом; если такая дата оспаривается, то подтвердить такую дату обязана сторона, претендующая на приоритет; если в отношении цедента возбуждено производство по делу о несостоятельности, цессионарий должен доказать, что такое производство было возбуждено после уступки, в соответствии с которой цессионарий претендует на определенное право. The date of the assignment may be proved by any method; if the date is disputed, it is the responsibility of the party claiming priority to prove it; if the assignor is subjected to an insolvency proceeding, the assignee must show that the proceeding was opened subsequently to the assignment under which the assignee claims a right.
Международная федерация по проблемам старения признает, что эффективное осуществление новой политики социальной интеграции всех пожилых людей может быть серьезным шагом, позволяющим перейти от слов к делу. The International Federation on Ageing recognizes that effective implementation of new policies that address the social inclusion of all older persons can be a major challenge in moving from words to deeds.
Что ж, мы вроде как поддались, и подошли к делу очень практично, хоть и не так круто. Now again, we kind of caved in, and we did the very practical approach, which was a bit less awesome.
Это ключ к этому делу. That's the key to this case.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.