Exemples d'utilisation de "денежных переводах" en russe

<>
Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах. Governments could also relax regulations for small remittance transactions.
Он также рассмотрел пути поощрения конкуренции между компаниями и банками, специализирующимися на денежных переводах, в целях сокращения расходов на отправление денежных переводов, в особенности путем использования технологических достижений. It also considered ways of promoting competition among money transfer companies and banks in order to reduce remittance transfer costs, especially by taking advantage of technological developments.
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах? Will the US let them stay and continue to send the billions in remittances?
Закупочная информация также извлекается из таких финансовых данных, как информация об открытии оперативных счетов в корреспондентских банках, о выдаче аккредитивов и различных денежных переводах со счетов конечных пользователей в Ираке в иракские банки, участвующие в сделках. Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions.
Помимо информации о численности мигрантов, беженцев и денежных переводах трудящихся по каждой стране приводится информация об отношении правительства к международной миграции и о том, является ли страна участником договоров Организации Объединенных Наций. In addition to information on migrant stock, number of refugees and workers'remittances, information on Government positions concerning international migration and whether a country is party to United Nations instruments is included for each country.
Был подготовлен компакт-диск, содержащий справочную информацию, рабочие документы Института и другие статьи, библиографию, подборку фактов, глоссарий и международные соглашения, касающиеся вопроса о положении женщин и денежных переводах, который распространялся среди участников этих и других подобных совещаний. A compact disc containing background information, Institute working papers and other articles, a bibliography, a fact sheet, a glossary and texts of international agreements related to the issue of gender and remittances was prepared and circulated among participants at these and other related meetings.
Учитывая важную роль таких денежных переводов, Бенин призывает международное сообщество поддержать министерскую декларацию Конференции на уровне министров наименее развитых стран по вопросу о денежных переводах, в частности инициативу по созданию центра перевода денежных средств мигрантов в наименее развитые страны. Mindful of the importance of such remittances, Benin calls on the international community to support the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Least Developed Countries on migrant remittances, particularly the initiative to establish a migrant remittance observatory for least developed countries.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. The financial crisis has dealt a blow to remittances.
Денежный перевод в больницу, персонал отслеживает счет. Money transfer into the hospital, corpsman's personal checking account.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. In the near term, at least, cash transfers seem to be the best option.
Я предпочитаю наличные, но принимаю также кредитные карточки или денежные переводы. I prefer cash but I'll take credit cards or money orders.
Денежные переводы от эмигрантов являются самой серьезной из них. Remittances by emigrants offer one of the richest.
А также их оставшиеся дома семьи, которые получают денежные переводы. So, too, family members staying home who receive money transfers.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных. A bolder solution would be direct cash transfers to the poor.
Кроме того, данные об отправителе и получателе денежного перевода и предмете сделки должны регистрироваться и отвечать требованиям закона. Moreover, particulars of sender and recipient of a money order and subject of transaction should be on the record and legal as well.
Денежные переводы сократили бедность в Бангладеш, Гане и Непале. Remittances have reduced poverty in Bangladesh, Ghana, and Nepal.
Группа также получила копии денежных переводов «Сан эйр» в адрес ремонтного завода в Словацкой Республике. The Panel also obtained copies of money transfers by San Air to the repair plant in the Slovak Republic.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше? Would dispensing aid by making cash transfers directly to the poorest work better?
Закон прямо исключает из сферы действия этих требований облигации на предъявителя, дорожные чеки, почтовые векселя и денежные переводы. The Act specifically excludes bearer bonds, travellers'cheques, postal notes and money orders from these requirements.
Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена. Remittance income formed a big part of Yemen's budget.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !