Beispiele für die Verwendung von "дефицитом" im Russischen
Übersetzungen:
alle3009
deficit2579
shortage182
deficiency98
scarcity93
malnutrition4
andere Übersetzungen53
Впрочем, проблемы возникают не только с дефицитом госбюджета.
And it’s not just the government’s red ink that is so troublesome.
Итак, проблемы наших дней мало связаны с дефицитом глобального сотрудничества.
So the problems of our day have little to do with a lack of global cooperation.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Twenty percent of global GDP already is produced in water-scarce areas.
Тем временем американские штаты столкнулись с масштабным дефицитом доходов, превышающим 200 миллиардов долларов.
Meanwhile, US states have been faced with massive revenue shortfalls, exceeding $200 billion.
Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.
Expansions usually start collapsing when labor gets too scarce and too expensive.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования.
It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
Правительства не должны концентрировать свои усилия на отсталых регионах с ограниченной инфраструктурой и дефицитом квалифицированных кадров.
Government efforts should not concentrate on backward regions with limited infrastructure and scarce availability of skilled human resources.
В соответствии с европейскими финансово-бюджетными правилами, финансовые заимствования в ЕИБ не связаны с бюджетным дефицитом.
Borrowing by the EIB has no implications in terms of European fiscal rules.
Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом.
Aquaculture, the farming of fish and other aquatic organisms, could in principle ameliorate the coming shortfall.
Некоторые экономисты - по общему признанию их становится все меньше - отрицают, что может возникнуть ситуация с «производственным дефицитом».
Some economists – admittedly a diminishing number – deny that there can ever be an output gap.
Однако пока что Европа отстаёт в подобных слияниях, что вызвано дефицитом финансовой интеграции в более широком смысле.
But Europe lags when it comes to such mergers, owing to a broader lack of financial integration.
Эти ограничения усиливаются нехваткой технических и управленческих кадров, высокой стоимостью и недостаточными поставками производственных ресурсов и дефицитом финансирования.
These constraints were reinforced by limited technical and managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, and lack of finance.
Но там, в интергалактическом пространстве, все эти три обязательных предварительных условия для свободного создания знаний являются большим дефицитом.
Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply.
Тем не менее процесс по-прежнему сопровождается дефицитом финансирования противоминной деятельности, особенно на предмет операций по гуманитарному разминированию.
However, the process continues to be followed by a lack of funding for mine action, especially for humanitarian demining operations.
Но есть высокая вероятность, что это связано не столько с обременительными налогами и удушающим регулированием, сколько с беспрецедентным дефицитом совокупного спроса.
There is a distinct possibility, however, that this is due less to onerous taxes and regulatory strangulation, and more to an unprecedented shortfall of aggregate demand.
Поскольку многие страны вели политику борьбы с дефицитом совокупного спроса, у них вырос госдолг, а на рынке жилья появился долговой пузырь.
As many countries took measures to address shortfalls in aggregate demand, sovereign debt increased, and debt-fueled housing bubbles expanded.
Северный альянс не только не сделал того же, но воспользовался возникшим дефицитом и последовавшим ростом цен, чтобы расширить наркобизнес у себя.
Far from doing the same, the Northern Alliance has taken advantage of the resulting shortfalls and rising prices to increase its trafficking.
На форумах в 2008-2009 годах были сделаны два выступления по экосистемам с дефицитом водных ресурсов, миграции и комплексной роли земельных ресурсов.
During the 2008-2009 forums, two presentations were made on water-scarce ecosystems, migration and the integrated role of land.
Информация и исследования по проблемам миграции и о ее последствиях в развивающихся странах являются ограниченными и характеризуются дефицитом или даже отсутствием данных.
Information and studies on migration and its consequences in developing countries are sparse and suffer from deficient data or the absence of data.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung