Beispiele für die Verwendung von "достигла" im Russischen

<>
Эта новая волна критики капитализма недавно достигла кульминации в серии нападок со стороны лидера социал-демократической партии Франца Мюнтеферинга. This new critique of capitalism recently culminated in a series of attacks by the leader of the Social Democratic Party, Franz Müntefering.
Благодаря ее бесстрашному участию в арабской политике был создан новый плацдарм для политической свободы, которая достигла кульминации в своей безоговорочной поддержке арабских революций. With its fearless involvement in Arab politics, it has created a new venue for political freedom, which has culminated in its unreserved support for Arab revolutions.
Она не достигла основной цели. It missed its main target.
Детская проституция достигла небывалого уровня. Teen prostitution is at its peak.
Регистрация избирателей уже достигла впечатляющих успехов. The voter registration programme has already scored impressive success.
Но мощь Америки достигла своего пика. But American power has peaked.
Она достигла вершины в восстановлении хрящевой ткани. She peaked, you know, with the cartilage generation.
Вот чего достигла сегодня эта область медицины. And that's where the field is today.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Tensions in financial markets have hit new highs.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Популярность Лулы подолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела. 12 months on, the criticism is over the top, too.
Наша первая шахта достигла дна на прошлой неделе. Mm, our first pit was sunk to the bottom last week.
Пара EURNZD, сместившись ниже, не достигла ключевого диапазона поддержки EURNZD dips lower but remains above a key support zone
В 1990-х Американская экономика достигла высот производительности труда. During the 1990's, Americans' productivity soared.
От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума. In election after election, voter turnout has hit historic lows.
К концу 2010 года численность движения достигла критической массы. By the end of 2010, the movement seemed on the verge of critical mass.
По оценкам, общая сумма убытков достигла почти 50 % от ВВП. Total liabilities are estimated at almost 50 per cent of GDP.
Во-первых, экономика уже (или почти) достигла состояния полной занятости. First, the economy is already at or near full employment.
Однако, несмотря на популярность, финансового успеха «Аль-Джазира» не достигла. Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.