Beispiele für die Verwendung von "единице" im Russischen
Такой обновленной организационной единице следует уделить основное внимание политике в области информационных технологий и управления, структурным вопросам и вопросам развития и обеспечивать руководство в масштабах всего УВКПЧ.
Such a revitalized organizational entity should concentrate on information technology and management policy, and structural and development issues and provide OHCHR-wide guidance.
Значение параметра JournalBCC реестра установлено равным единице.
The JournalBCC registry is set to 1.
Например, если имя переменной управления — счетчик, инициализация может состоять в том, чтобы значение счетчика стало равным единице: счетчик = 1.
For example, if the name for the control variable is Counter, the initialization could consist in making the counter equal to the value 1: Counter = 1.
Это объясняется главным образом введением денежной единицы, грузинского лари, которая пришла на смену, имевшей временное хождение денежной единице- купону.
This can be attributed primarily to the introduction of a new currency, the Georgian lari, replacing its provisional currency, the Coupon.
Основной вид энергии, используемой для отопления, характеризует поведение лиц, проживающих в жилищной единице, и следовательно не подходит для использования в качестве переменной регистра.
Main type of energy used for heating characterizes the behaviour of persons living in the dwelling and is therefore not well suited as a register variable.
При проведении регистровых переписей подсчет численности населения обычно осуществляется на основе данных о юридическом месте жительства, а частные домохозяйства определяются как все лица, проживающие в одной и той же жилищной единице (жилищное домохозяйство).
In register-based censuses the population is normally counted according to legal place of residence and a private household is defined as all persons living in the same dwelling (dwelling household).
Государства-участники требуют наличия надлежащей простой маркировки на каждой единице импортируемого огнестрельного оружия, позволяющей идентифицировать страну импорта и, если это возможно, год импорта, а также наличия уникальной цифровой или буквенно-цифровой маркировки, если данное огнестрельное оружие не имеет такой маркировки;
“(b) States Parties shall require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting identification of the country of import and where possible the year of import, and a unique numeric or alphanumeric marking, if the firearm does not bear such a marking;
Также согласно статье 8 Протокола во время импорта, за исключением случаев временного импорта огнестрельного оружия для поддающихся проверке законных целей, государства-участники требуют наличия надлежащий простой маркировки на каждой единице импортируемого огнестрельного оружия, позволяющей определить страну импорта и, если это возможно, год импорта.
Also under article 8 of the Protocol, at the time of import, except for firearms imported temporarily for verifiable lawful purposes, States parties shall require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting the identification of the country of import and, where possible, the year of import.
требуют наличия надлежащей простой маркировки на каждой единице импортируемого огнестрельного оружия, позволяющей опреде-лить страну импорта и, если это возможно, год импорта и дающей компетентным органам данной страны возможность отслеживать это огнестрельное оружие, а также наличия уникальной маркировки, если данное огнестрельное оружие не имеет такой маркировки;
“(b) Require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting identification of the country of import and, where possible, the year of import and enabling the competent authorities of that country to trace the firearm, and a unique marking, if the firearm does not bear such a marking;
требуют наличия надлежащей простой маркировки на каждой единице импортируемого огнестрельного оружия, позволяющей идентифицировать страну импорта и, если это возможно, год импорта и дающей компетентным органам данной страны возможность отслеживать это огнестрельное оружие, а также наличия уникальной цифровой или буквенно-цифровой маркировки, если данное огнестрельное оружие не имеет такой маркировки;
“(b) Require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting identification of the country of import and, where possible, the year of import and enabling the competent authorities of that country to trace the firearm, and a unique numeric or alphanumeric marking, if the firearm does not bear such a marking;
На провинциальном уровне в 30 провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения созданы системы для проведения трехсторонних конференций по вопросам труда, в 17- приняты меры для организации совместных конференций и в 21 административной единице, в которых приняты меры для проведения совместных конференций, они сегодня распространяются на соответствующие города и округа.
At the provincial level, 30 provinces, autonomous regions and directly administered municipalities have set up systems for tripartite labour conferences; 17 have made arrangements for joint conferences; and 21 that have made arrangements for joint conferences are currently extending them to their cities and counties.
Это сложный поиск, который позволяет найти следующую информацию: базовую информацию о здании, такую, как название, нынешнее предназначение, описание, фотографии, местонахождение и т.д., и перечень оборудования с указанием его расположения в здании, содержащий ссылки и подробную информацию о каждой единице оборудования, включая фотографии, размеры, предназначение, категорию, состояние и т.д.
This is a complex search that retrieves the following information: basic building information, such as name, current use, description, photographs, location etc., and a list of equipment by location within the building, containing links and detailed information on each piece of equipment, including photographs, dimensions, uses, category, status etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung