Beispiele für die Verwendung von "единственными" im Russischen mit Übersetzung "one"

<>
Единственными уцелевшими в городе зданиями являются здание муниципалитета и один супермаркет. The only buildings that remain standing are the town hall and one supermarket.
В те времена крупные компании, специализирующиеся на выполнении почтовых заказов, получали значительную часть своих товаров у поставщиков, единственными потребителями которых зачастую и являлись. In those days, the large mail order companies obtained a significant part of their merchandise through contracts with suppliers whose sole customer was one or the other of these firms.
По мнению одного из членов Комиссии, пункты 2 и 3 можно было бы снять, поскольку главы правительств и министры иностранных дел являются единственными лицами, уполномоченными в одностороннем порядке принимать международные обязательства от имени государства. In one view, paragraphs 2 and 3 could be deleted, since heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs were the only persons with the capacity to commit the State internationally through a unilateral act.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на тот факт, что, если он решит как можно ближе придерживаться терминов, используемых в статье 15 Конвенции и в пункте 12 своего Замечания общего порядка № 20, он тем самым ограничит свое решение только одним средством доказательства, так как заявления и признания не являются единственными элементами, позволяющими устанавливать факты. The CHAIRPERSON drew the Committee's attention to the fact that if it decided to adhere as closely as possible to the wording in article 15 of the Convention and paragraph 12 of General Comment No. 20, it would limit itself to only one type of evidence; he noted that statements and confessions were not the only evidence used for establishing the facts.
Я хочу сказать, что на самом деле политика и религия которые являются главными факторами, не единственными, но чрезвычайно важными факторами, ведут нас к весьма вероятной войне, это нужно принять как неизбежное, нравится это кому-либо или нет. Политика и религия на самом деле представляют собой технологии, имеющие четкие концепции, которые мы можем рассматривать так же, как обычно рассматриваем прочие концепции. I want to argue to you that in fact, politics and religion, which are the two primary factors - not the sole, but overwhelmingly, the primary factors - which are driving towards a war which looks extremely likely - bordering on the inevitable at this point, whether one is in favor of that or not - that politics and religion are, in fact, themselves better conceptualized as kinds of technology, and subject to kinds of questions that we regularly consider in the space of conceptual design.
Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая. Kate Baldwin, the one and only.
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Вы единственный, кто нас смешит. You're the one who makes us laugh.
Я папа, единственный и неповторимый. I am the Pope, the one and only.
Единственный, кто не курит травку. The only one who does not smoke weed.
Единственный и неповторимый Джованни Манцони. The one and only Giovanni Manzoni.
Ты мой единственный и неповторимый. You are my one and only.
Я единственный, кто понимает Тай. I'm the only one who understands Tae.
Это был мой единственный объектив. It was the only one I had at that time.
Единственный и неповторимый Вилли Браун. The original, one and only, Willie Brown.
Вот он, мой единственный альбом. Here it is, my one and only album.
Он будет моим единственным мужем. I want him to become my one and only husband.
Стэнфорд был единственным, кто ревновал. Stanford was the one who was jealous.
Я единственная, кто будет покупать патио. I'm the one who would be buying patio.
Как вы догадываетесь, она не единственная. One imagines she isn't the only one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.