Beispiele für die Verwendung von "задал" im Russischen

<>
Когда профессор Снегг задал эссе. Since Professor Snape set the essay.
И он задал важный вопрос. And he asked a very important question.
Имя субъекта или одно из дополнительных имен субъекта (SAN), настроенное в сертификате, должно соответствовать FQDN, которое администратор явно задал на другом сервере. The subject name, or one of the subject alternative names (SANs), configured on the certificates must match the FQDN that an administrator has explicitly specified on the other server.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились Autonomy really set the vision for where we wanted to head.
Он задал об этом вопрос. He asked a question about it.
Если я задал хорошую лимитную цену, то могу видеть частичное заполнение блоками по 100 акций за минуту или две, пока заявка не заполнена. If I’ve specified a good limit price I will see partial fills in 100 share blocks over the span of a minute or two until the order is complete.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры. Her answer set the template for the entire career I was to have after that.
Он задал мне два вопроса. He asked me two questions.
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавес. The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela’s President Hugo Chávez.
Учитель задал мне сложный вопрос. The teacher asked me a difficult question.
Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез. The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez.
Учитель задал мне несколько вопросов. Some questions were asked me by the teacher.
Замечания Вэня позволяют предположить, что Шэньчжэнь, который задал темп экономического развития Китая, вскоре может стать "специальной политической зоной". Wen's remarks led to speculation that Shenzhen, which set the pace for China's economic development, could soon become a "special political zone."
Он задал Кастро три вопроса: He asked Castro three questions:
Но задолго до Сталина, сам Карл Маркс, несмотря на то, что был евреем по происхождению, задал тон порочному типу антисемитизма, который заразил левых, особенно во Франции. But well before Stalin, Karl Marx himself, although Jewish by birth, set the tone for a vicious type of anti-Semitism that infected the left, especially in France.
И я задал ему один вопрос. And I asked him one question.
На сессии, посвященной «Прогрессу в деле вступления в африканский век информации», Директор Отдела информационного обслуживания по вопросам развития ЭКА задал тон в дальнейшей работе конференции, рассказав участникам об АИИО, подчеркнув важность выработки политики в области укрепления национальной информационной и коммуникационной инфраструктуры и сформулировав четыре следующие темы форума: In the session on “Progress towards the African information age” the Director of the Development Information Services Division of ECA, set the scene for the work of the conference by briefing participants on AISI, stressing the importance of national information and communication infrastructure (NICI) policy processes and introducing the four themes of the Forum, which were:
Слушай, я задал тебе простой вопрос. Look, I, I'm just asking you a simple question.
Я задал ей вопрос в лоб. I asked her point blank about this.
А потом задал ещё более глупый вопрос: And then I ask an even more stupid question:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.