Beispiele für die Verwendung von "закончилась" im Russischen

<>
Холодная война закончилась поколение назад; The Cold War ended a generation ago;
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась. This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
Но эта история закончилась благополучно. In this case, the story ended happily.
И мы поженились, чтобы его не забрали назад в Швецию, когда его студенческая виза закончилась, и чтобы он мог практиковать адвокатуру здесь. And we got married so he wouldn't have to go back to Sweden when his student visa was up and so that the could practice law here.
Конференция закончилась два часа назад. The conference ended two hours ago.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера. Thus ended my (minor) political career.
Но дискуссия на этом не закончилась. But the debate didn't end there.
Твоя работа закончилась, когда девушка сняла обвинения. Your job ended when the girl dropped the charge.
В любом случае, я думаю попойка закончилась арестом. Anyways, I guess he ended up arrested.
Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны. When the war ended, the overprint notes were recalled.
Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась. But you better fork over the cash before the sale ends.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? But did the battle between pragmatists and radicals end there?
Чтобы завершить гражданскую войну, которая так и не закончилась. To end the civil war your country interrupted so long ago.
Лишь после начала войны в 1939 году стагнация закончилась. Only after the war began, in 1939, did the stagnation end.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. They wanted it to end precisely on time.
Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием. The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called “Red Shirts” has ended in bloodshed.
Это было два года назад, и так закончилась моя книга. Anyway, that was two years ago, and that's where my book ended.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется. That epoch came to an end in 2000, and will not return.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.