Beispiele für die Verwendung von "заставило" im Russischen
Übersetzungen:
alle2065
make750
force527
get343
cause141
compel81
drive53
push31
set22
enforce8
motivate6
fill3
tempt1
cram1
andere Übersetzungen98
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке.
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
И что, вы думаете, заставило меня чувствовать отвращение?
What do you think disgusted me about that?
Теперь вы знаете, что заставило меня бить тревогу.
So now you know what I know that is moving me to sound this alarm.
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
So what brings the different entities to the table?
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
In the postwar period, Germany's economic miracle calmed skeptics of capitalism.
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе?
But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?
Можешь рассказать мне, что случилось что заставило тебя совершить преступление?
Can you tell me what happened That lead you to commit a crime?
До сих пор не ясно, что заставило Гринспена поддержать снижение налогов.
It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов.
It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut.
Так, что же заставило этого Томаса Крауна вломится на базу Пенделтон?
All right, so what is Thomas Crown doing breaking into Pendleton?
Что заставило тебя подумать, что мы тебя больше не любим, сахарок?
Why in the world would you think we didn't like you anymore, sugar cube?
Что же заставило Келли из гимнастки мирового уровня превратиться в преступницу мирового уровня?
So what happened that turned Kelly from a world-class athlete to a world-class criminal?
Именно это заставило меня в своё время покинуть Африку и направиться в Европу.
That is certainly what led me to leave Africa and head to Europe at a young age.
Они также отметят, что давление со стороны FSB заставило активней работать отраслевых регуляторов.
They would also record that pressure from the FSB has accelerated the work of sectoral regulators.
Это заставило меня оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать.
By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung