Beispiele für die Verwendung von "идеи" im Russischen mit Übersetzung "notion"

<>
В её основе лежат две идеи. Indeed, two fixed notions underpin it.
Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность. Traditional notions of management are great if you want compliance.
Наши дневные осцилляторы указывают бычий импульс и поддержку этой идеи. Our daily oscillators indicate bullish momentum and support the notion.
В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике. In biology, the notions of symbiosis, group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure.
Для некоторых людей Армстронг стал символом идеи о том, что все возможно. To some people, Armstrong has become a symbol for the notion that anything is possible.
Для священников и епископов, воспитанных на традиции и конформизме, эти идеи представляются опасными. For priests and bishops reared on tradition and conformity, these notions appear dangerous.
Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся. They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy.
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности. And, second, we should abandon outdated and wrong-headed notions of identity.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе. Another mark against the notion of Islam's overwhelming power to determine a society's prevailing conditions.
Она полностью отстаивает идеи свободы религий и свободы от религий, как это и должно быть. It is fully committed to the notions of freedom of religion and freedom from religion, as it should be.
В-пятых, может быть, через 2500 лет идеи Платона о совершенных формах до сих пор нас увлекают. The fifth thing is that maybe, after 2,500 years, Plato is still having his way with us in his notion of perfect forms.
В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто. With eastward enlargement of the EU now poised to happen, it is no surprise that deeply felt and dangerous notions are rising to the surface.
На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением. Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy.
Тиллерсон прав, отказавшись от идеи продолжения политики стратегического терпения по отношению к стране, которая упорно создаёт ядерное оружие и средства их доставки. Tillerson is right to discard the notion of maintaining strategic patience toward a country committed to developing nuclear weapons and the means to deploy them.
Нафтали Беннетт, крайне правый министр образования Израиля, заявил, что победа Трампа даёт Израилю шанс «отказаться от идеи Палестинского государства в центре нашей страны». Israel’s right-wing education minister, Naftali Bennett, said that Trump’s victory is an opportunity for Israel “to retract the notion of a Palestinian state in the center of the country.”
Нетаньяху бы отнесся к идеи того, что это ядерное соглашение открыло 10-15 летнее окно для творческой перестройки региональной политики, как к политическому безумию. Netanyahu would dismiss as political lunacy the notion that the nuclear agreement opened a 10-15-year window for creative statesmanship to reshape regional politics.
Самые талантливые, самые, в буквальной смысле, потрясающие идеи в физике на протяжении двух поколений зарождались не в сильных научных центрах, как этого следовало ожидать, а в Будапеште. The cleverest, most literally earth-shattering notions of physics for two generations came not from the expected powerhouses of the day, but from Budapest.
Так или иначе, это даёт начало идеи о том, что не только подобные примадонны имеют чёрные дыры, но и все галактики имеют в своём центре сверхмассивные чёрные дыры. Nonetheless, it's given rise to the notion that maybe it's not just these prima donnas that have these supermassive black holes, but rather all galaxies might harbor these supermassive black holes at their centers.
Между прочим, одним из самых худших последствий интервенции в Ирак стало укрепление идеи "столкновения западной и исламской цивилизаций", что, в свою очередь, помогает создать благоприятные условия для исламистских движений. Indeed, one of the less fortunate consequences of the intervention in Iraq was to reinforce the notion of a "clash of civilizations" between the West from Islam, which in turn serves to create a climate favorable to Islamist movements.
«В результате более активного участия в общественной жизни в Соединенных Штатах Америки женщин меняют свои представления о том, что является правильным и достойным, и они переносят эти идеи обратно в Мирафлорес. “Due to their more active participation in public life in the United States, women modify their notions of what is right and appropriate, and they transmit these back to Miraflores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.