Beispiele für die Verwendung von "изменению" im Russischen mit Übersetzung "changing"

<>
Требования к изменению названия компании Changing the Name of Your Company Page or Showcase Page
Сначала нужно уделить внимание изменению характера домашних хозяйств. Consider first the changing nature of households.
Существует два способа по изменению назначенных действий для кнопок. You have two ways of changing buttons.
Подобный мультикультурализм приводит к изменению мировосприятия у всех немцев. This multiculturalism is reflected in changing perspectives on the part of all Germans.
В противном случае выполните общие действия по изменению записей NS. If it doesn't, follow these general steps for changing NS records.
Примечание: Хотите сразу перейти к инструкциям по изменению или заданию уровней разрешений? Note: Want to go straight to the steps for changing or setting permission levels?
Ниже представлены советы по изменению беспроводного канала и поиска менее загруженного канала. Below are tips for changing your wireless channel and finding a less congested one.
Если вы используете Microsoft Windows, ознакомьтесь с их инструкциями по изменению разрешения экрана. If you use Microsoft Windows, check out their help article on changing your screen resolution.
А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях. And so now let me suggest two complimentary approaches to changing the reality of the situations.
В то же время перемещение любого из крайних маркеров приведет к изменению параметров построения объекта. And moving of any of the extreme markers will result in changing of the object drawing parameters.
Доклад Генерального секретаря о мониторинге мирового населения, посвященный изменению возрастной структуры населения и его последствиям для развития Report of the Secretary-General on world population monitoring focusing on the changing age structures of populations and their implications for development
Однако на практике реализация этих подходов к изменению моделей потребления и производства шла медленно, а достигнутые результаты оказались ограниченными. Putting into practice those approaches to changing consumption and production patterns, however, has been slow and the results limited.
Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля. This could be the time that we finally get serious about changing the future for most people who live on planet Earth.
Не удивительно, что гонконгская олигополия магнатов-собственников противилась изменению фиксации курса, несмотря на большую переоценку валюты в то время. Not surprisingly, Hong Kong's oligopoly of property tycoons opposed changing the peg despite the currency's gross overvalue at the time.
Доклад Генерального секретаря о контроле за осуществлением программ в области народонаселения, посвященный изменению возрастной структуры населения и его последствиям для развития Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes focusing on the changing age structures of populations and their implications for development
Было отмечено, что быстрое развитие информационно-коммуникационных технологий и достижения в области космических исследований ведут к изменению способов оказания и получения медицинских услуг. It was noted that the rapid developments in information and communication technologies, together with achievements in space research, were changing how people provided and received health care.
Следующие таблицы содержат более подробные сведения о требованиях к изменению типа группы проектов в случае, когда в исходный проект входят определенные виды проводок. The following tables provide more details about the requirements for changing the project group type when the original project contains certain kinds of transactions.
Новая нормативно-правовая база, изменения настроения инвесторов и макроэкономические явления могут привести к отклонению поведения рынка и, следовательно, к изменению доходности вашей стратегии. New regulatory environments, changing investor sentiment and macroeconomic phenomena can all lead to divergences in how the market behaves and thus the profitability of your strategy.
Однако требуется провести больший объем работы по изменению или усовершенствованию формулировок в учебниках или определенных образов, которые в настоящее время ориентированы на мужчин. However, more needs to be done in terms of changing or improving the language of the text books and certain portrayals, which are currently male oriented.
Но она была бы решающим первым шагом к изменению регионального равновесия сил, которое предоставило бы возможность для стабилизации Ирака и региона в целом. But it would be a decisive first step toward changing the regional balance of power that would enable the stabilization of Iraq and the region as a whole.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.