Beispiele für die Verwendung von "изменениях" im Russischen mit Übersetzung "modification"
Übersetzungen:
alle19578
change16868
changing813
modification577
shift322
revision278
variation167
alteration126
modifying113
altering66
turn29
shifting25
varying13
reversing12
switch9
reshaping7
tweak2
makeover1
redrawing1
andere Übersetzungen149
Поэтому необходимости в изменениях для конкретной страны/региона нет.
Therefore, country-specific modifications are not required.
Сведения об изменениях обновляются в группе полей История в форме Чек.
The modification details are updated in the History field group in the Check form.
Мы можем предоставлять вам дополнительные формы уведомлений об изменениях или обновлениях в соответствии с обстоятельствами.
We may provide you additional forms of notice of modifications or updates as appropriate under the circumstances.
Сторона рассматривает вопрос о любых изменениях в периодичности представления отчетности не реже чем раз в пять лет.
The Party shall review any modification of the reporting frequency at least once every five years.
Рабочая группа на своей тридцать пятой сессии предложила всем заинтересованным странам проверить данные, содержащиеся в перечне, и сообщить секретариату о любых дальнейших изменениях.
The Working Party, at its thirty-fifth session, had invited all countries concerned to verify the data contained in the inventory and inform the secretariat of any further modifications.
Рабочая группа напомнила, что на своей тридцать пятой сессии она предложила всем заинтересованным странам проверить данные, содержащиеся в перечне, и сообщить секретариату о любых дополнительных изменениях.
The Working Party recalled that, at its thirty-fifth session, it had invited all countries concerned to verify the data contained in the inventory and to inform the secretariat of any further modifications.
Правительствам и речным комиссиям было предложено направить в секретариат не позднее 15 июня 2002 года любые предложения о возможных дополнительных изменениях, которые необходимо внести в перечень применительно к их соответствующим внутренним водным путям.
Governments and river commissions were invited to transmit to the secretariat, not later than 15 June 2002, any proposals on possible additional modifications to be made to the Inventory concerning their respective inland waterways.
После утверждения орган по периодическим проверкам и испытаниям должен уведомить компетентный орган, выдавший это утверждение, о любых изменениях в информации, предоставленной для первоначального утверждения в соответствии с пунктом 6.2.2.6.4.2.
Following approval, the periodic inspection and test body shall notify the issuing competent authority of any modifications to the information submitted under 6.2.2.6.4.2 relating to the initial approval.
После утверждения орган по периодическим проверкам и испытаниям должен уведомить компетентный орган, выдавший это утверждение, о любых изменениях в информации, предоставленной для первоначального утверждения в соответствии с пунктом 6.2.5.7.4.2.
Following approval, the periodic inspection and test body shall notify the issuing competent authority of any modifications to the information submitted under 6.2.5.7.4.2 relating to the initial approval.
В пунктах 1 и 2 статьи 28 Типового закона речь идет о запросах разъяснений в связи с тендерной документацией, о способе, с помощью которого закупающая организация отвечает на любой такой запрос, и об изменениях к тендерной документации.
Article 28 (1 and 2) of the Model Law deals with requests for clarification of the solicitation documents, the manner in which the procuring entity shall respond to any such request and modifications to the solicitation documents.
Почти все страны сообщили о последних изменениях в области лесного хозяйства, в частности о недавних заявлениях или изменении широких политических целей, национальных дискуссиях по вопросам целей лесохозяйственной политики и т.д., а также о национальных лесохозяйственных программах (НЛП).
Almost all countries reported on recent developments in the forest policy framework, notably on recent statements or modifications of broad policy objectives, national debates on forest policy goals etc. as well as on national forest programmes (nfp).
Однако, если письменный договор содержит положение, согласно которому любое изменение или прекращение договора должно быть в письменной форме (клаузула " исключение устных изменений " и клаузула о " письменных изменениях "), то стороны не могут изменить или прекратить действие договора иным путем14.
If, however, a written contract contains a provision that any modification or termination of the contract must be in writing (“no oral modification”-clause or “written modification”-clause) then the parties cannot modify or terminate the contract in a different way.
Информация о любых изменениях целевых показателей, которые могут потребоваться для того, чтобы отразить расширение функций и активизацию деятельности в течение двухгодичного периода, будет представлена в контексте отчета об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Any modifications to the targets that may be required to reflect the expanded responsibilities and activities during the biennium will be reported in the context of the programme performance report for the biennium 2004-2005.
призывает Стороны назначить компетентные органы и координационные центры Конвенции, если они еще не сделали этого, и представить информацию о таких официальных назначениях секретариату по факсу или почте, используя прилагаемую анкету, в том числе о любых имеющихся изменениях или дополнениях;
Calls on Parties to designate competent authorities and focal points for the Convention, if they have not done so, and to submit formal designations to the Secretariat by fax or post using the attached form, including any modifications or additions as they occur;
Именно поэтому отныне следует сконцентрировать усилия на изучении нескольких примеров и попытаться разработать сравнительную таблицу, включающую информацию об авторе акта, его форме, его объекте, его целях и мотивах, о реакции третьих сторон, о возможных изменениях, о его снятии (если таковое имеет место), а также о его осуществлении.
Hence the need to concentrate from now on analysing examples and trying to draw up a comparative table including information on the author of the act, its form, objective, purpose and motives, the reactions of third parties, possible modifications, withdrawal (if applicable) and its implementation.
Им не требуется получения согласия цессионария, даже несмотря на то, что цедент мог в договоре уступки принять на себя обязательства не вносить каких-либо изменений в договор без согласия цессионария или что согласно праву, применимому за пределами проекта конвенции, цедент- в рамках концепции добросовестности- может нести обязательство информировать цессионария о каких-либо изменениях в договоре.
They do not need to obtain the consent of the assignee, even though the assignor may have undertaken in the assignment contract to abstain from any contract modifications without the consent of the assignee or, under law applicable outside the draft Convention, the assignor may be under the good faith obligation to inform the assignee about a contract modification.
В число других вопросов входил вопрос о том, должны ли государства в случае оговорки, противоречащей статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров, выдвигать возражения вообще, с тем чтобы не допустить ее вступления в силу; вопрос о том, должно ли государство, формулирующее недопустимую оговорку, по-прежнему рассматриваться в качестве стороны договора; или даже вопрос об изменениях к оговоркам во всех его аспектах.
Other questions were whether, in a case of a reservation contrary to article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, States had to object at all to prevent it from becoming effective; whether a State formulating an inadmissible reservation should still be deemed a party to the treaty; or even the entire issue of modifications to reservations.
Разъяснения и изменения тендерной документации
Clarifications and modifications of solicitation documents
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung