Beispiele für die Verwendung von "изменениях" im Russischen mit Übersetzung "switch"

<>
После смены метода оплаты назначенные пользователям лицензии останутся без изменений. After you switch payment methods, your users will continue to have the same license assignments as before.
Восемьдесят лет спустя африканским фермерам нужно сделать такое же изменение в менталитете, начав относиться к своим хозяйствам как к семейному бизнесу. Eighty years later, African farmers need to make the same switch, by treating their subsistence operations as family-owned enterprises.
В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток. For example, an article in The Times of London in 1970 argued that rising home prices reflected the switch to a new British Standard Time (imposed as a three-year experiment in 1968 to facilitate commerce with Western Europe by putting Britain in the same time zone).
Мы и раньше бывали в этой ситуации с энергией, когда люди говорили, что экономика не переживет изменений, потому что самым дешевым источником энергии было рабство. We've been here before with energy, and people saying the economy cannot withstand a switch, because the cheapest energy was slavery.
Целевая группа приняла к сведению представленные результаты, включая тематическое исследование по транспорту с уделением особого внимания ТЧ в Германии, в ходе которого изучались технические меры, изменения в составе парка автомобилей и технические меры. The Task Force took note of the results presented including a case study on transport focusing on PM, in Germany, that had considered technical measures, switches in the car fleet and non-technical measures.
Например, в Островах Кука в результате изменения технологического процесса производства кокосового молока, в котором прежде использовалась копра, с переходом на метод холодного прессования было налажено более эффективное и экологически чистое производство кокосового масла. In the Cook Islands, for example, the switch from a copra-production to a cold-press method for processing coconut milk has resulted in a more efficient, cleaner production of oil.
В 80-е годы произошел переход от проектов к политическим шагам - структурным изменениям, в том числе либерализации торговли, приватизации и макроэкономической стабилизации (обычно внимание сосредоточивалось на ценах, а не на занятости или объеме производства). In the 1980's, there was a switch from projects to policies - structural adjustments, involving trade liberalization, privatization, and macroeconomic stabilization (typically focusing on prices rather than employment or output.)
Некоторые эксперты по взрывчатым веществам пожелали вновь предусмотреть возможность приведения в действие главного переключателя аккумуляторной батареи снаружи кабины водителя, но в силу того, что эта идея была отклонена Рабочей группой WР.15 на ее семьдесят первой сессии, было решено не вносить каких-либо изменений. Some of the explosives experts wanted to reintroduce the concept of having a battery master switch that could be operated from outside the driver's cab, but since this had been rejected by the Working Party at its seventy-first session it was decided to leave things as they were.
Например, если вы показываете группу объявлений с воскресенья по вторник с дневным бюджетом в 10 $, а затем в среду в 12:00 меняете его на 20 $, мы переключимся с цели потратить 70 $ за 7 дней на цель потратить 80 $ за 4 дня (число дней, которые остались до конца недели в момент изменения бюджета). For example, if you run an ad set Sunday to Tuesday with a daily budget of $10, then switch it to $20 at 12am on Wednesday, we'll switch from aiming to spend $70 over 7 days, to $80 over 4 days (the amount of days left in a calendar week when you changed your budget).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.