Beispiele für die Verwendung von "исполняет" im Russischen
Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию.
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee.
Национальный суд исполняет решение иностранного суда об осуждении посредством вынесения наказания в соответствии с уголовным законодательством Республики Словении.
A national court shall execute a judgement of conviction by pronouncing a sanction pursuant to criminal legislation of the Republic of Slovenia.
Если продавец исполняет обязательство в течение дополнительного срока, покупатель должен принять такое исполнение.
If the seller performs during the additional period of time the buyer must accept the performance.
Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной исполняет распоряжение на закрытие позиции.
and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 of these Terms of Business or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute this instruction to close a position.
капитана, команды или любого другого лица, которое исполняет услуги на борту судна; или
The master, crew or any other person that performs services on board the ship; or
Expert Advisors или EAs проводит быстрый технический анализ данных цен и автоматически исполняет биржевые решения на основании любого полученного сигнала.
Expert Advisors or EAs perform quick technical analysis of price data and will automatically execute trading decisions based on any signal received.
Нет, извини, он сейчас на сцене, исполняет твой любимый венесуэльский номер.
No, sorry, he's on stage playing that Venezuela number you like.
капитана, экипажа или любого другого лица, которое исполняет услуги на борту судна; или
The master, crew or any other person that performs services on board the ship; or
И когда оно падает, оно запускает файл .EXE, оно исполняет первую строку кода, который читается так: AATCAGGGACCC, и это значит: пустить корни.
And when it does that, pushes a .EXE, what it does is, it executes the first line of code, which reads just like that, AATCAGGGACCC, and that means: make a root.
Имoджeн Хип исполняет яркую сокращённую версию песни "Пережить" из своего нового сольного альбома "Эллипс".
Imogen Heap plays a powerful stripped-down version of "Wait It Out," from her new record, Ellipse.
Пeвицa и автор песен Нелли МакКей исполняет полусерьёзную песню "Клони" - о том, как создать лучшего друга.
Singer-songwriter Nellie McKay performs the semi-serious song "Clonie" - about creating the ultimate companion.
Компания после признания претензии Клиента обоснованной исполняет распоряжение на размещение отложенного ордера или модификацию уровня отложенного ордера и/или ордеров If-Done:
then the Company shall execute this instruction to place a Pending Order or modify the levels of Pending Order and/or If-Done orders once the Client's complaint has been judged reasonable:
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
You may be born lucky, where you know how to master your neocortical column, and you can play a fantastic symphony.
Пeвицa и автор песен Эдди Ридер исполняет "Kiteflyer's Hill", нежный взгляд в прошлое - на потерянную любовь.
Singer/songwriter Eddi Reader performs "Kiteflyer's Hill," a tender look back at a lost love.
Брокер обязательно должен указывать, где он исполняет сделки клиентов (торговые площадки, имена основных брокеров и дилеров) в так называемых Execution Rules (правилах исполнения сделок).
The broker must provide information on where exactly client orders are executed (trading platforms, names of the main brokers and dealers executing a trade) in the so-called execution rules.
Гитapиcт и певец Рауль Мидон исполняет "Каждый" и "Мир на Земле" во время его выступления в 2007 году на TED.
Guitarist and singer Raul Midon plays "Everybody" and "Peace on Earth" during his 2007 set at TED.
Вместе с комиссиями, осуществляющими свою деятельность при научных и учебных центрах, Национальный комитет исполняет образовательные и консультативные функции.
The National Committee, together with the commissions attached to scientific and educational centres, performs educative and advisory functions.
Любой иск по статье 3 со стороны такого иностранца будет рассматриваться в рамках административной процедуры, на основании которой СИН отдает и исполняет приказ о высылке.
Any article 3 claim by such an alien will be considered through the administrative process by which INS issues and executes the removal order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung