Exemples d'utilisation de "какими" en russe

<>
Какими средствами воздействия располагает SEC? What powers does the SEC have?
С какими съемными устройствами совместимо приложение? Which removable devices does this work with?
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать. Whatever natural abilities we have must be perfected.
Какими будут его первые шаги? So what will be his first moves?
Хорошо, перед какими из них вы припаркуетесь? O.K., which one would you park in front of?
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью. Whatever our convictions, we are all threatened by our shortsightedness.
Какими будут последствия сегодняшних действий? What's going to be the outcome today?
С какими версиями Windows совместим браузер Opera portable? Which Windows versions does Opera portable work with?
Какими бы ни были трудности Китая, НБК не должен терять терпения. Whatever challenges China faces, the PBOC must not lose its nerve.
Какими будут следующие действия ЕС? What will the EU do next?
Кто какими данными обладает, и каким путем информация должна обнародоваться? Who owns which data, and how should information be made public?
Но какими бы ни были их мотивы, их решение нашло широкий отклик. But whatever their motive, their decision has resonated widely.
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться? What obstacles does it face?
Управлять тем, с какими проектами и категориями может быть связан работник. Control which projects and categories a worker can be associated with.
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы не были намерения. But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions.
Я задумалась: какими были их отношения? And I thought, well, what is that relationship?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Какими бы ни были последствия политической нестабильности в Таиланде, они не способствуют демократии в Китае. Whatever the effects of political turmoil in Thailand, they are not helping the cause of democracy in China.
Какими будут новые институты глобального управления? What kind of new global-governance institutions will emerge?
Ниже указано, с какими планами или продуктами Office можно получить полностью устанавливаемые приложения набора. Here’s a breakdown of which Office plans and products include the fully installed Office applications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !