Beispiele für die Verwendung von "контролируемой" im Russischen
Übersetzungen:
alle3611
control2457
controlled582
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
controllable4
keep in check1
andere Übersetzungen20
Использовать функцию «Найти меня» или найти пользователя с помощью контролируемой передачи.
Use the Find Me feature or locate the user through a transfer from an operator.
Запрещённые звуки – громкие, анархичные, сексуальные – помогали сбежать от серости жёстко контролируемой нормальности.
The forbidden sounds – loud, anarchic, sexy – offered an escape from the drabness of a tightly policed normality.
Из 16 миллионов сирийцев, которые ещё остаются в Сирии, 65,5% живут на территории, контролируемой правительством.
Of the 16 million Syrians who remain in Syria, 65.5% live in government-held territory.
Создания библиотеки и инфраструктуры службы справочной документации с использованием системы ИТ, удобной для пользователя и контролируемой им;
Setting up a library and documentation reference service infrastructure using a user-led and user-friendly IT system
С глобальной точки зрения, наилучший способ использования этих ресурсов заключается в сохранении лесов, что возможно даже при контролируемой вырубке.
From a global point of view, the best use of these resources is to maintain the forests, which is even possible with managed cutting.
Правительство, контролируемой БДП, также пытается отвлечь внимание международного сообщества от непрекращающегося уничтожения представителей мусульманского меньшинства в Гуджарате и других внутренних проблем.
The BJP Government also wishes to deflect international attention from the ongoing massacre of the minority Muslim community in Gujarat as well as other domestic failings.
Опасаясь возмездия со стороны армии, контролируемой тутси, многие хуту бежали из страны, в то время как вооружённые повстанцы воевали с армией.
Fearing retribution by the Tutsi-dominated army, large numbers of Hutu fled the country while armed rebels engaged the army.
Данный лозунг означал, что его правительство собиралось освободить (военными средствами) основные дорожные сети страны, даже те, которые проходили по территории контролируемой FARC.
The slogan meant that his government intended to free up (by military means) the country's main road networks, even when these passed through FARC territory.
На самом деле Хамас наращивает свою популярность на Западном берегу реки Иордан - еще одной палестинской территории, контролируемой в настоящее время более умеренным движением Фатх.
Indeed Hamas is gaining on the West Bank, the other bit of Palestine currently run by its bitter rivals in Fatah, the more moderate Palestinian faction.
Они также верили в формы социализма и экономики, контролируемой государством, - или, по крайней мере, забавлялись с ними - и не считали демократию или гражданские права приоритетами.
They also believed in - or at least toyed with - forms of socialism and étatism, and did not consider democracy or civil rights to be priorities.
Укрепление административных структур и расширение территории, контролируемой Объединенными силами безопасности и Ливанской армией, стало дальнейшей демонстрацией способности правительства Ливана эффективно осуществлять свою власть на всем юге Ливана.
The Government of Lebanon further demonstrated its capacity to exercise its authority effectively throughout southern Lebanon, strengthening administrative structures and extending the reach of the Joint Security Forces and the Lebanese Army.
Начиная с провинции Кашмир, контролируемой Пакистаном, и заканчивая неспокойными штатами Качин и Шан Бирмы, Китай расширил своё строительство плотин на спорные и мятежные регионы, несмотря на местную неблагоприятную реакцию.
From Pakistani-held Kashmir to Burma's troubled Kachin and Shan states, China has widened its dam building to disputed or insurgency-torn areas, despite local backlashes.
Однако правители Китая осознают всю уязвимость своей жёстко контролируемой банковской системы в условиях продолжения попыток перехода к постепенной финансовой либерализации страны. Они понимают, что валютные запасы могут потребоваться для рекапитализации.
But China’s rulers know that their highly repressed banking system is vulnerable as the country continues to pursue gradual financial liberalization, and that foreign currency reserves may be needed for recapitalization.
Решающим механизмом данной кампании, пока ещё находящимся на стадии зарождения, является Специальная группа по совместным операциям, основанная филиппинским правительством и представителями ИФОМ для улучшения сотрудничества в борьбе против «незаконных элементов», присутствующих на территории, контролируемой ИФОМ.
A crucial, if embryonic, mechanism in this campaign is the Ad Hoc Joint Action Group, established by the Philippine government and MILF negotiators to facilitate cooperation against “lawless elements” in MILF territory.
Что гораздо более тревожно, если сирийские ученые построили бы там или на любой другой территории, контролируемой повстанцами, лабораторию по извлечению плутония из отработанного топлива реактора, то в руках повстанцев могли бы оказаться ингредиенты для создания атомной бомбы.
Far more worrying, had Syrian engineers built a lab at the site, or in other rebel-held territory, to extract plutonium from the reactor’s spent fuel, the insurgents might even have found themselves with the ingredients of an atomic bomb.
Комитет считает, что опыт и политический вес законодателей и их организаций могут сыграть важную роль в упрочении демократического процесса и создании институтов на территории, контролируемой Палестинской администрацией, активизации политического диалога между сторонами и применении норм международного права в деятельности по урегулированию конфликта.
The Committee is of the opinion that the experience and political influence of lawmakers can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties, and in applying norms of international law to efforts to resolve the conflict.
Успешное завершение в конце марта 2006 года консультаций по статье IV и успех переговоров по новой программе, контролируемой персоналом, на 2006 год позволили Группе надеяться на то, что Европейский союз и Всемирный банк теперь быстро окажут ожидаемую бюджетную поддержку, особенно с учетом общей позитивной оценки, сделанной миссией МВФ.
The successful completion of article IV consultations at the end of March 2006 and the successful completion of the negotiations for a new staff-monitored programme for 2006 have encouraged the Group to hope that there will now be a rapid disbursement of pending budgetary support from the European Union and the World Bank, particularly in view of the positive overall assessment by the IMF mission.
Группа также отмечает усилия нового правительства, направленные на то, чтобы завершить сообщество доноров в неизменности своего курса на проведение экономических реформ, о чем свидетельствует факт сохранения министром экономики из состава предыдущего правительства своего портфеля и успех переговоров с Международным валютным фондом (МВФ) по программе, контролируемой сотрудниками МВФ на 2006 год.
The Group also points to the efforts of the new Government to assure the donor community of its intention to continue the economic reforms as demonstrated by the retention of the Minister of Economy from the previous Government and the successful negotiation of a staff-monitored programme for 2006 with the International Monetary Fund (IMF).
Правительству Непала следует недвусмысленно заявить о том, что оно берет на себя ведущую роль в вопросах реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами, и ему следует совместно с КПН-М и Организацией Объединенных Наций активизировать усилия по разработке эффективной, хорошо обеспеченной ресурсами и жестко контролируемой программы освобождения и реинтеграции этих детей.
The Government of Nepal should make clear its commitment to lead in the reintegration of children associated with armed forces and armed groups and should intensify efforts in collaboration with the CPN-M and the United Nations to set up an effective, well-resourced and well-monitored programme for the release and reintegration of these children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung