Beispiele für die Verwendung von "любой ценой" im Russischen mit Übersetzung "at all costs"

<>
Защити свои фланги любой ценой. Protect your flank at all costs.
Такого исхода следует избегать любой ценой. This outcome should be avoided at all costs.
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой. Breaking of the seal must be prevented at all costs.
Браво, удерживайте вашу позицию любой ценой. Bravo Company, hold your position at all costs.
Я должен спасти её любой ценой. I must save her at all costs.
Явно, этого нужно избежать любой ценой. Clearly, this is to be avoided at all costs.
Мы должны вернуть ее любой ценой. We've got to get it back at all costs.
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой. I have to attain my purpose at all costs.
Политический популизм является угрозой, которую следует устранять любой ценой. Political populism is a menace to be avoided at all costs.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой. The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим. It is far from clear that a Saudi policy of stability at all costs will strengthen the regime.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии. As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой. Change was anathema, risk to be avoided at all costs.
Если мы хотим защитить второе, тогда любой ценой мы должны защищать и первое. If we are to protect the latter, we must defend the former at all costs.
Не следует просить эти правоцентристские и левоцентристские партии о спасении гипер-глобализации любой ценой. These center-right and center-left parties should not be asked to save hyper-globalization at all costs.
Откроет программу "Арт-мейнстрима" французская комедия режиссера и актрисы Реим Керичи "Париж любой ценой". The French comedy from director and actress Reem Kherici "Paris At All Costs" will open the "Art-mainstream" program.
Настало время для дипломатии. Страны НАТО должны стараться избегать прямой конфронтации, но не любой ценой. This is a time for diplomacy, and NATO must try to avoid direct confrontation, but not at all costs.
могущественные государства хотят украсть их самые ценные тайны, и, следовательно, эти данные должны охраняться любой ценой. that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs.
В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой. In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs.
Но означает ли то, что Нойер играл в футбол, что единственным правилом нравственности является «победить любой ценой»? But does the fact that Neuer was playing football mean that the only ethical rule is: “Win at all costs”?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.