Beispiele für die Verwendung von "назвали себя" im Russischen
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice.
Также взрослые обвинители сексуальных преступников, защищаемых церковью, знали, что они должны будут ответить на фундаментальные вопросы (следует отметить, что многие из них назвали себя, что помогло осуществить реальное преследование).
Likewise, adult accusers of Church-protected sex criminals knew that they would have to answer fundamental questions (notably, many of them have identified themselves, which has helped get real prosecutions).
И вот мы установили её - и назвали себя G7, Большой Семёркой.
And so we set it up, and we called ourselves the G7.
Один случай касался мужчины, который якобы был схвачен в доме его сестры в городе Деир аль-Балах людьми, которые назвали себя сотрудниками военной разведки; другой случай касался агента по продаже недвижимости, отца пяти детей, который якобы исчез после его ареста в Рамалле, произведенного сотрудниками палестинской военной разведки.
One concerned a person who was allegedly taken away from his sister's home in Deir-al-Balah by persons who had identified themselves as military intelligence officers; the other concerned a real estate agent, the father of five children, who allegedly disappeared after his arrest by members of the Palestinian military intelligence in Ramallah.
После многомесячных споров, включавших себя общественные слушания, на которых геев назвали «недочеловеками», 29 февраля законопроект был одобрен санкт-петербургским законодательным собранием.
After months of controversy, including a public hearing during which gays were described as “subhuman,” the bill was passed by the Saint Petersburg city council Feb. 29.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
We named our only son Tom after my grandfather.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
A guest should not try to make himself superior to the host.
Поскольку мост был похож на пару очков, его назвали Меганэбаси - "Мост Очков".
Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi.
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине.
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя.
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю.
When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung