Beispiele für die Verwendung von "находиться" im Russischen mit Übersetzung "reside"
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
This address must reside within your list of accepted domains.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра.
Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015.
The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
При установке меньшего значения параметра MaxMessageObjects уменьшается максимальное число сообщений, которые могут находиться в очереди, что приводит к уменьшению максимального пространства памяти для SMTP.
Setting MaxMessageObjects lower reduces the maximum number of messages that can reside in the queue, therefore decreasing the maximum memory footprint for SMTP.
Из-за изъянов в конструкции несколько сотен, а может, и тысяч слипшихся игл могут по-прежнему находиться на орбите вместе с доставившим их туда кораблем.
Thanks to a design flaw, it’s possible that several hundred, perhaps thousands of clusters of clumped needles still reside in orbit around Earth, along with the spacecraft that carried them.
Что касается виз на срок менее трех месяцев, то лица, которым часто приходится ездить во Францию, могут получить многократные визы, действительные в течение периода от одного до пяти лет и позволяющие им находиться в стране в течение трех месяцев за полугодие.
As regards visas for periods of less than three months, persons who have to come to France frequently can obtain multi-entry visas valid for between one and five years and allowing them to reside in the country for up to three months in any half-year.
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении.
The recipient object resides in the specified domain or OU.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
The international stage and the global stage where power now resides:
Во-вторых, созданное соединение находится только в запросе.
Second, the join you create only resides in your query.
Гибридные развертывания, где часть организации находится в Office 365
Hybrid deployments where part of your organization resides in Office 365
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях.
But the home we seek resides not in some distant I and.
В настоящий момент он находится в федеральной тюрьме в Слайделле.
It resides currently at the Federal Penitentiary at Slidell.
Почтовый ящик оборудования находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1.
The equipment mailbox resides on Mailbox Database 1.
Почтовый ящик помещения находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1.
The room mailbox resides on Mailbox Database 1.
Резиденция католикоса находится в 15 километрах от столицы Армении в городе Эчмиадзине.
The Catholicos resides 15 kilometres from the capital in the city of Echmiadzin.
Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне.
In short, some truth resides on both sides.
Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния.
India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я?
I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung