Beispiele für die Verwendung von "началом" im Russischen mit Übersetzung "start"

<>
Но это было важным началом. But this was a significant start.
Правильное мытье рук является лучшим началом. Proper hand washing is a great place to start.
Это изображение было началом рентгеновской технологии. That image was the start of the X-ray technology.
Это было бы началом новой космической гонки. It would start a whole new space race.
Это стало бы хорошим началом, повышающим взаимное доверие. This would be a good confidence-boosting start.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом. The measures adopted by the US and Europe are a start.
Но облегчение долгового бремени должно быть только началом. But debt relief should be viewed as just a start.
2016 год в мировой экономике ознаменовался бурным началом. The world economy is experiencing a turbulent start to 2016.
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом. Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start.
Умеренные реформы, которые мы предлагаем, могли бы стать хорошим началом. The modest reforms we propose are the right place to start.
И кто-то сказал, что это было началом глобального движения. And some say this was the start of a global movement.
Хорошим началом будет торговля с SAR при его стандартных настройках. A good place to start is by trading with the SAR on its standard settings.
Повышение безопасности за последние 12 месяцев может быть только началом. The safety improvements seen in the past 12 months can only be a start.
1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара. 1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.
Более существенный прирост вакансий в сегодняшнем отчете стал бы отличным началом. A bigger-than-expected rise in today’s job-openings data would be a good start.
Неплохим началом был бы грядущий сезон отчетности по доходам в Европе. A good place to start would be the upcoming European quarterly earnings season.
Финансовый кризис 2008 года был началом очень болезненного, но неизбежного, процесс дегиринга. Ultra-cheap money produced a surge in sub-prime mortgage lending - a market that collapsed when interest rates increased steadily after 2005, reaching 5%.The financial crisis of 2008 was the start of a highly painful, but inevitable, process of de-leveraging.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание. Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений. The recent advent of fiscal advisory councils is a promising institutional start.
Но бойцовский клуб существует лишь в промежутке между началом боев и их завершением. But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and when Fight Club ends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.