Beispiele für die Verwendung von "ожидать" im Russischen mit Übersetzung "wait"
Übersetzungen:
alle5245
expect3563
wait293
look forward267
anticipate254
await239
pending176
pend176
be in store2
look forward to1
andere Übersetzungen274
После воспроизведения настраиваемого приветствия сервер будет ожидать ввода варианта абонентом.
After the custom greeting is played, the server will wait for the caller's input.
Улучшено взаимодействие с пользователем, поскольку пользователям не нужно ожидать завершения загрузки поиска.
The user experience is improved, because users do not have to wait for the lookup to load.
Рынок будет ожидать чтобы услышать, все ли что он планирует будет делать.
The market will be waiting to hear what if anything he plans on doing about it.
Когда я скажу один, вы будете в парке, ожидать поездку на работу.
When I reach one, you'll be in the park, Waiting for your ride to work.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики.
Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first.
Если не зарезервировать запасы, информация в исходных партиях может измениться, пока журнал будет ожидать утверждения.
If you do not reserve the inventory, the information in the source batches can change while the journal is waiting for approval.
Если вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку, щелкните Перед продолжением ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса.
If the subworkflow must finish processing, click Wait for the subworkflow to complete before continuing.
Я полагаю, что всё, что мы можем сделать, это послать сигнал бедствия и ожидать спасения.
I guess there's nothing we can do now except send out a distress signal and wait to be rescued.
Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности.
Rather than wait for a rising tide to lift all boats, policymakers should consider direct policy interventionsto reduce poverty.
В поле Время ожидания "до" введите время, которое задание должно ожидать в ресурсе до выполнения настройки или работы.
In the Queue time before field, type the time that is required for the job to wait at the resource before setup or work is performed.
Десятичное значение, заданное для параметра реестра TarpitTime, представляет число секунд, в течение которого сеанс SMTP будет ожидать возврата ошибки.
The decimal value that is entered for the TarpitTime registry subkey is the number of seconds that SMTP will wait before returning the error.
Однако на практике часто бывают случаи, когда завершения судебного процесса приходится ожидать в течение длительного времени (ввиду перегруженности судов).
However, in practice there are often cases of long waiting times to go through the judicial process (judicial congestion).
Время ожидания для диска — параметр реестра, определяющий время, в течение которого Microsoft Windows® будет ожидать ответа жесткого диска на команду.
Disk time-out is a registry setting that defines the time that Microsoft Windows® will wait for a hard disk to respond to a command.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ.
For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results.
Вместо того чтобы ожидать, пока освободится промежуточное местонахождение дебаркадера 1, работник может использовать промежуточное местонахождение дебаркадера 2 и переопределить предлагаемое промежуточное местонахождение.
Rather than waiting for the Dock 1 staging location to become available, the worker decides to use the staging location for Dock 2 instead, and overrides the suggested staging location.
Если в очереди слишком много элементов, поток сканирования должен ожидать до тех пор, пока не сможет выполнить запись в очередь и освободить поток.
If there are too many items in that queue, the scanning thread must wait before it can write to the queue and release the thread.
Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой.
Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high.
Некоторые плательщики находят систему слишком трудной, в особенности когда пытаются определить, успешен ли результат, а также они считают, что они должны слишком долго ожидать возврата денег.
Some payers find that the system is too complex, especially when trying to define a successful outcome, and that they must wait too long for refunds.
Просить четырёхлетнего ребёнка ожидать в течение 15 минут того, чего он сильно желает, это - то же, что сказать вам: "Заказ принят; кофе будет через 2 часа".
To tell a four-year-old kid to wait 15 minutes for something that they like, is equivalent to telling us, "We'll bring you coffee in two hours."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung