Exemples d'utilisation de "определяющих" en russe
Traductions:
tous8122
determine2358
define2281
identify1315
specify1021
report566
set out266
determinant93
designate55
spot32
determinative3
autres traductions132
Существует три указанных ниже определяющих фактора, используемых при создании теневых сообщений.
There are three determining factors for creating shadow messages:
Настройка групп, определяющих способ обработки гибкого графика работников.
Set up groups that define how to handle workers’ flexible hours.
Используйте параметр Filter для создания фильтров OPATH, определяющих почтовые ящики.
Use the Filter parameter to create OPATH filters that identify the mailboxes.
Совокупность значений, определяющих тип преобразования.
The sum of values specifying the type of conversion to perform.
Учет определяющих факторов присутствует во всех областях деятельности ПРООН, что облегчает анализ по отдельным категориям отчетности и позволяет изучать сложные многоаспектные модели деятельности.
The application of the drivers cuts across all areas of UNDP support, facilitating analysis across individual reporting categories and enabling the study of complex, multi-faceted patterns of performance.
Как отмечалось в главе, посвященной правам и обязанностям сторон, в большинстве государств имеется совсем немного императивных норм, определяющих права и обязанности сторон до неисполнения обязательств.
As noted in the chapter on the rights and obligations of the parties, in most States there are very few mandatory rules setting out pre-default rights and obligations of the parties.
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха – тема не только для экономистов.
All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists.
Свобода отправления религиозных обрядов гарантируется положениями статей 306, 307, 308 и 309 Уголовного кодекса Катара, обеспечивающих защиту этого права и определяющих любое его нарушение как уголовно наказуемое преступление, создающее угрозу для общественного порядка в государстве.
Freedom of religious observance is guaranteed in articles 306, 307, 308 and 309 of the Penal Code of Qatar, which protect this right and designate any infringement thereof as a punishable offence prejudicial to public order in the State.
Геном патогена дает информацию о его инфективности, вирулентности и других факторах, определяющих картину заболевания.
The genome of a pathogen provides information about its infectivity, virulence and other disease-determining factors.
Настройка параметров, определяющих электронную налоговую декларацию в Нидерландах.
Set up the parameters that define an electronic tax declaration in the Netherlands.
Он состоит из одного или нескольких полей, однозначно определяющих каждую запись в таблице.
A primary key consists of one or more fields that uniquely identify each record that you store in the table.
создан наборов терминов, определяющих навигацию по сайту (см.
You create a term set to specify your site navigation.
Представитель ГИО дал обзор движущих сил, диктующих необходимость отчетности по вопросам ЭСУ и определяющих спрос пользователей корпоративной отчетности на более актуальные и сопоставимые данные.
The GRI representative gave an overview of the driving forces behind ESG reporting and demand among users of corporate reports for more relevant and comparable data.
Мы поддерживаем благородные цели, которые в ней определены, но считаем, что в ней отсутствует ряд базовых положений, определяющих правовую ответственность стран, установивших мины на территории других стран, и право пострадавших стран на получение компенсации.
We support the lofty goals towards which it strives, but we believe that it ignores something basic — provisions setting out the legal responsibility of countries that have planted mines in the territories of other countries and the right of affected countries to receive compensation.
Во-вторых, одним из ключевых факторов, определяющих расходы на реконструкцию, будет этапность и график работ.
Second, phasing and schedule will be a key determinant of the refurbishment cost.
Естественно, легитимность правительства и других органов, определяющих государственную политику, определяет границы возможного в экономической политике.
Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking.
Как вы видите, один из определяющих аспектов тюремной жизни - это находчивость.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity.
ИКП выделяет пять основных " движущих сил ", или факторов, определяющих эффективность промышленности, которые кратко излагаются в таблице 1.
The CIP Index identifies five broad " drivers " or determinants of industrial performance, which are summarized in table 1.
Создание профилей, определяющих обязательные поля и видимые поля в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX.
Create profiles that specify the required fields and visible fields in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX.
В этом докладе особо отмечается роль многих секторов в предотвращении дорожно-транспортного травматизма и дается описание основополагающих концепций предотвращения дорожно-транспортного травматизма, его масштабов и последствий, основных определяющих факторов и факторов риска и эффективных практических стратегий.
The report stresses the role of many sectors in the prevention of road traffic injuries and describes the fundamental concepts of road traffic injury prevention, the magnitude and impact of road traffic injuries, the major determinants and risk factors and effective intervention strategies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité