Beispiele für die Verwendung von "особенный" im Russischen mit Übersetzung "particular"

<>
Например, если вы используете особенный продукт в нескольких формулах, то возможно покупаете этот продукт еженедельно у одного или нескольких предпочитаемых вами поставщиков. For example, if you use a particular product in several of your formulas, you may purchase the product weekly from one or more preferred vendors.
Основной предварительный вывод состоял в том, что специфическую гуманитарную угрозу и особенный вызов для операций по разминированию представляют кассетные боеприпасы и связанные с ними суббоеприпасы. The main preliminary finding was that Cluster Munitions and their associated sub-munitions present a specific humanitarian threat and a particular challenge to clearance operations.
Кроме того, не только британцы считают, что у них есть «особенные отношения»; большинство стран-членов ЕС предпочитают считать, что у них есть особенный «подход» к Америке, который им обеспечивает особое влияние. After all, it is not just the British who believe themselves to have a “special relationship”; most of the EU’s member states like to believe that they have a particular “in” with America which gives them a special influence.
Поскольку я впервые беру слово в качестве Постоянного представителя Германии на Конференции по разоружению в Женеве, я хотел бы вначале сказать, как мне приятно и почетно не только присоединиться к этому форуму, но и сделать это в данный особенный момент. As this is the first time that I am taking the floor as Permanent Representative of Germany in the Conference on Disarmament in Geneva, I should like to begin by saying how delighted and honoured I am not only to join this forum, but to do so at this particular time.
Группа проводила официальные и неофициальные заседания и рассмотрела следующие проблемы: осуществление международного гуманитарного права; технические аспекты кассетных боеприпасов; типы кассетных боеприпасов, которые могут причинять особенный гуманитарный вред; помощь жертвам; сотрудничество и содействие; осуществление Протокола V; определения; управление запасами; и передачи. The Group held formal and informal plenary meetings and considered the following issues: implementation of International Humanitarian Law; technical aspects of cluster munitions; types of cluster munitions that may cause particular humanitarian harm; victim assistance; cooperation and assistance; implementation of Protocol V; definitions; stockpile management; and transfers.
Ему нравились овощи, особенно капуста. He is fond of vegetables, and cabbages in particular.
Эта сцена мне особенно нравится. I like this scene in particular.
Один из них особенно выделялся. One stood out in particular.
Мы ничего особенного не сделали. We did nothing in particular.
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Особенно ужасны, просто чудовищны показатели Венгрии. Hungary’s performance, in particular, is just spectacularly, mind-bendingly awful.
Этот вид привлёк особенное внимание публики. And this particular species really captured the public's attention.
Однако, особенно любопытной мне показалась одна вещь. But there was one thing in particular that really caught my attention.
Особенно чувствительной темой были расходы на Грецию. Spending on Greece, in particular, touched a nerve.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Two kinds of institutions in particular need shoring up:
ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении. LOL is being used in a very particular way.
Поскольку называть эту особенную школу "загаженный дом" Because to call this particular school a "crap house"
И это чувство усилилось парой особенных событий. And this is heightened by a couple of particular experiences.
Для профессиональных сотрудников СМИ данные тенденции особенно тревожны. For media professionals in particular, the trends are deeply worrying.
Для стратегий HFT особенно важно использовать свою реализацию. For HFT strategies in particular it is essential to use a custom implementation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.