Beispiele für die Verwendung von "останется" im Russischen

<>
Однако, несмотря на эти опасения, трудно представить, что Ан останется в стороне в апреле этого года, и число его сторонников продолжает расти. But, despite these worries, it is difficult to imagine that Ahn would stand aside this April while voters’ demand for him continues to soar.
Это безобразие не останется безнаказанным. This outrage will not be allowed to pass.
Вскоре он останется без лица. Soon he hasn't got a face.
Останется ли Ольмерт премьер-министром? Will Olmert Survive?
После первого выстрела останется один. Make the first one count.
6 июля надолго останется в памяти. This July 6 will live long in the memory.
Ни один ребенок не останется позади No Child Left Out
Кто последний останется сидеть, получит приз. Last one seated wins the prize.
Открывайте люк, профессор, коляска останется сзади! Open the hatch, professor, the wheelchair has to go in the back!
Воск, что останется, положи в кружку. Put the beeswax into this mug.
Затем останется только нажать кнопку «Отправить». Then, they click Send.
Но Трамп, скорее всего, останется разочарованным. But Trump will likely come away disappointed.
История его жизни останется в веках. His story would be told.
Больная мама, которая навсегда останется больной. My mom's sick, and she's always goanna be sick.
- Я полагаю, что президентом останется Медведев. "I think it's going to be Medvedev again.
Он останется тут на весь вечер. He will be here all evening.
После этого вам останется только выбрать диапазоны. Then all you need to do is select your range(s).
Ни одно обращение не останется без внимания. We’ll reply every message.
Когда перекинем рубильники, сколько останется до взрыва? When we throw the switches, how long before the ship blows?
Никто не останется безнаказанным, испортив столько мёда. No man wastes mead and goes unpunished.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.