Beispiele für die Verwendung von "осуждающая" im Russischen mit Übersetzung "condemn"
Übersetzungen:
alle672
condemn538
denounce87
sentence20
convict19
frown on4
pass judgement on1
disparage1
andere Übersetzungen2
Ислам — это божественная религия, призывающая к справедливости, равенству и миру, религия, осуждающая насилие.
Islam is a revealed religion that calls for justice, equality and peace, a religion that condemns violence.
Затем последовала резолюция Совета Безопасности ООН, осуждающая запуски Северной Кореей ракет 5 июля, требующая от неё возвращения к схеме переговоров и призывающая членов ООН предотвратить импорт и экспорт любых материалов или денег, связанных с программами Северной Кореи по ракетам и особым видам вооружения.
This followed a UN Security Council resolution that condemned North Korea’s missile launches of July 5, demanded that it return to the negotiating table, and required UN members to prevent the import and export of any material or money related to North Korea’s missile or unconventional weapons programs.
Эта сложность обусловлена трагическими преступными актами, совершенными против дружественного народа Соединенных Штатов Америки, — актами, вынудившими этот орган занять твердую позицию, отражением которой стала принятая 12 сентября резолюция Совета Безопасности, осуждающая эти подлые преступления и подтверждающая непоколебимую приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и «неотъемлемому праву на индивидуальную или коллективную самооборону».
That sensitivity derives from the tragic criminal acts committed against the friendly people of the United States of America — acts that led this body to take a firm position, embodied in the Security Council resolution adopted on 12 September that condemns these heinous crimes and reiterates a solid commitment to the United Nations Charter and to “the inherent right of individual or collective self-defence”.
Первоначально, оно не осуждало самосуды над потребляющими говядину.
Initially, it did not condemn cow vigilantism.
Почему Совет безопасности ООН не хочет осуждать Сирию?
Why is the UN Security Council unwilling to condemn Syria?
Мы осуждаем все формы незаконной эксплуатации, особенно иностранными элементами.
We condemn all illegal exploitation, especially by foreign elements.
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Действительно, Пальме редко осуждал репрессии в странах Третьего Мира.
Palme, indeed, seldom condemned oppression in Third World countries.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis.
Как и следовало ожидать, международное сообщество, по-прежнему осуждает испытания.
As expected, the international community has unvaryingly condemned the tests.
Гребер отмечает, что политики на правом фланге осуждают избыток бюрократии.
As Graeber points out, those on the political right condemn excessive bureaucracy.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
Public opinion condemns America worldwide, and our troops in Iraq are paying the price.
Кажется, что все говорят – и осуждают – сегодняшнее повышение уровня экономического неравенства.
Everyone seems to be talking about – and condemning – today’s rising level of economic inequality.
Насилие в отношении меньшинств является неприемлемым и заслуживает самого решительного осуждения.
Violence targeting minorities is unacceptable and must be condemned in the strongest terms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung