Beispiele für die Verwendung von "охватывать" im Russischen mit Übersetzung "span"

<>
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
В полях Дата начала плана и Дата окончания выберите диапазон дат, который должен охватывать проект. In the Schedule start date and End date fields, specify the date range that you want the project to span.
Если в строке с разбиваемой ячейкой находятся другие ячейки, их размер не изменится (они будут охватывать две строки, полученные в результате разбиения). If there are other cells on the same row as the one that you split, they remain the same size (they span the two underlying rows that result from the split operation).
Если в столбце с разбиваемой ячейкой находятся другие ячейки, их размер не изменится (они будут охватывать два столбца, полученные в результате разбиения). If there are other cells in the same column as the one that you split, they remain the same size (they span the two underlying columns that result from the split operation).
В Exchange 2016 группа доставки может охватывать несколько сайтов Active Directory, а к этим сайтам может существовать несколько путей маршрутизации с наименьшей стоимостью. In Exchange 2016, a delivery group might span multiple Active Directory sites, and there might be multiple least-cost routing paths to those sites.
Версия спецификации может охватывать только один узел и все строки спецификации должны быть связаны с одним и тем же узлом, который определяется на соответствующей версии спецификации. A BOM version can only span one site, and all BOM lines must be associated with the same site that is defined on the corresponding BOM version.
Одна из проблем, связанных с учетом соображений климата в системах страхования, заключается в асимметрии между короткой продолжительностью страховых контрактов (как правило, один год) и продолжительностью планирования в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и адаптации к изменению климата, которая может охватывать десятилетия или даже продолжительность жизни нескольких поколений. One challenge in incorporating climate change concerns into insurance schemes is the asymmetry between the short-term duration of insurance contracts (normally one year) and the planning time lines for disaster management and adaptation to climate change, which may span decades or generations.
Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока. The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok.
Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов. This is a great way to create a label that spans several columns.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Эта выверка охватывала весь двухгодичный период, поскольку ежемесячные выверки не проводились. This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared.
Используется для управления и операционного контроля бизнес-процессов, охватывающих юридические лица. Used for the management and operational control of business processes that span legal entities.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly.
Мы создаем контент для решений, которые охватывают несколько продуктов и служб Майкрософт. We are creating content for solutions that span multiple Microsoft products and services.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Охватив не только галактики, но и целые группы галактик, занимающих миллиарды световых лет космоса. Gripping not just galaxies but whole clusters of galaxies spanning billions of light years of space.
Эта функция изменяет способ сохранения строк комплектации канбанов, охватывающих несколько действий, в базе данных. This feature changes the way that picking lines for kanbans that span over multiple activities are saved to the database.
С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens.
Например, если таблица охватывает диапазон ячеек B2:D7, то искомое_значение должно находиться в столбце B. For example, if table-array spans cells B2:D7, then your lookup_value must be in column B.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.