Beispiele für die Verwendung von "переходят" im Russischen mit Übersetzung "go"
Übersetzungen:
alle751
turn150
move148
go129
cross42
pass42
come32
shift32
transfer31
navigate18
proceed16
transition11
skip9
migrate5
jump3
branch3
get down to1
switch over1
andere Übersetzungen78
Профессионалы, работавшие в „Ренессансе“, как правило не переходят работать на государственные компании».
Professionals like that, from Renaissance Bank, wouldn’t normally go into government work.”
Осуществляемые Израилем в отношении палестинского народа действия не поддаются воображению и переходят все границы.
Israeli practices directed against the Palestinian people are unimaginable and go beyond all limits.
И в идеале это должно позволить нам отследить на ранних стадиях момент, когда вирусы переходят к человеку.
And ideally, this is going to allow us to catch these things early on, as they're moving over into human populations.
Когда свободное место заканчивается на диске с журналами транзакций, все базы данных в группе хранения переходят в автономный режим.
When a transaction log disk runs out of space, it will cause all of the databases in that storage group to go offline.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
No surprise, then, that people either leave the island or go on welfare and work in the informal economy.
По мере внедрения технологий многие ассоциации переходят в Интернет, чтобы более эффективно удовлетворять спрос и предложение на неформальном рынке труда.
As technology has been added, many of the associations are going online to match supply and demand in the informal labor market more effectively.
И робот и геккон выполняют одно и то же действие - взбираются по плоской отвесной поверхности. Переходят со стены на потолок.
Peeling in the animal. Peeling in the Mecho-Gecko - that allows them climb autonomously. Can go on the flat surface, transition to a wall, and then go onto a ceiling.
После четвертого и последнего года обучения учащиеся переходят в систему среднего профессионального образования (SBO) или, если они предпочитают, в систему HAVO.
After the fourth and final year pupils go on to secondary vocational education (SBO) or, if they so choose, HAVO.
И он подумал: "Они переходят из среды одной плотности, из воздуха, в среду другой плотности, воду, без брызг. Посмотрите на эту фотографию.
And he thought to himself, "They go from one density of medium, the air, into another density of medium, water, without a splash. Look at this picture.
Когда другие люди нажимают эти новости, они переходят в ваше приложение или, если оно не установлено, на его страницу в App Store.
When people engage with these stories they can go to your app or if they don't have your app installed, they can go to your app's App Store page.
Когда другие люди нажимают эти новости, они или переходят в ваше приложение, или, если оно не установлено, на его страницу в магазине приложений.
When people engage with these stories they can go to your app or if they don't have your app installed, to your app's App Store page.
В Индии, менее 0,1% сельских субсидий для сжиженного нефтяного газа переходят беднейшим частям населения, в то время как 52,6% идут самым богатым.
In India, less than 0.1% of rural subsidies for Liquefied Petroleum Gas go to the poorest quintile, while 52.6% go to the wealthiest.
Но недавние декларации Южной Кореи и Тайваня о том, что эти страны «переходят к зелёной политике», ставят под сомнение долгосрочные перспективы ядерной энергетики, по крайней мере, на Дальнем Востоке.
But recent declarations by South Korea and Taiwan that they will “go green” have called into question nuclear power’s long-term viability, at least in East Asia.
Хотя Гайана обладает богатыми природными ресурсами, в том числе золотом и алмазами, у нее не хватает средств на их разработку, в результате чего концессии на их эксплуатацию переходят за скромную плату крупным зарубежным компаниям.
Although Guyana possessed a wealth of natural resources, including gold and diamonds, it lacked the means to exploit them, with the result that concessions for exploitation went to large foreign companies in return for modest royalties.
Все доходы, от продажи единицы выброса в Квебеке, переходят в Зеленый Фонд провинции, и реинвестируются в инициативы, направленные на дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов и оказания помощи жителям провинции Квебек в адаптации к последствиям изменения климата.
All the revenues generated by the sale of Québec emission units go into the province’s Green Fund, and are reinvested in initiatives aimed at further reducing GHG emissions and helping Québec’s residents adapt to the effects of climate change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung