Beispiele für die Verwendung von "подавляемый" im Russischen mit Übersetzung "suppress"

<>
Однако, в настоящее время китайцы сталкиваются с прошлыми злодеяниями, совершенными в «Век унижений» с середины XIX до середины XX столетий, и подавляемый на протяжении долгого времени гнев вырвался наружу. Today, however, Chinese are facing past atrocities from the “Century of Humiliation” that ended with the Communist takeover in 1948, and a long suppressed anger has resurfaced.
Люди любят подавлять абстрактные угрозы. Humans love to suppress abstract dangers.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers.
Мы её подавляем - и это наша политика. We suppress it. You know, this is our policy.
Хотя на какое-то время подавляет симптомы. But it suppresses symptoms temporarily.
Цель состояла в подавлении любых форм демократической оппозиции. The aim was to suppress any and all forms of democratic opposition.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
В этом случае мы подавляем активность аномальных нейронов. So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
Запустив автоматическую установку, которая подавляет пользовательский интерфейс установки. By running a silent installation which suppresses the installation user interface.
И повышая уровень серотонина, они подавляют циркуляцию дофамина. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit.
Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов. The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests.
Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное. Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
О способе, которым вы подавляете и разграничиваете свои эмоции. The way you suppress and compartmentalise your emotions.
Армия жестоко подавляла любую оппозицию правящему клану из Бурури. The army brutally suppressed any opposition to Bururi rule.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. But the patients are going to have to take drugs that suppress their immune system for the rest of their lives.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров. During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут. First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges.
Медицинские препараты подавляли аритмии – нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью. The drugs suppressed arrhythmias – disturbances of the heartbeat associated with sudden death.
Это лекарство для людей, но его назначение - подавлять иммунную систему. It is a drug for people, but the reason is it suppresses the immune system.
Автократичное правительство Китая славится недопущением подобной проверки, подавляя свободу информации. China’s autocratic government is famous for avoiding such scrutiny by suppressing freedom of information.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.