Beispiele für die Verwendung von "подобной" im Russischen mit Übersetzung "such a"

<>
Как ситуация достигла подобной точки? How has the situation reached such a point?
Я никогда не слышал подобной странной истории. I've never heard such a strange story.
Учитывая успех подобной авантюры, почему им быть робкими? Given such a run of successful gambles, why be timid?
В этом штате не требуется документов для подобной сделки. A state which requires no paperwork for such a transaction.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy.
Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки? What for you should be the red lines of such a reset?
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации. One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination.
Многие сторонники Кеннеди утверждают, что он никогда бы не сделал подобной ошибки. Many Kennedy supporters claim that he would never have made such a mistake.
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение. In such a charged situation, there will always be hotheads, eager to pursue military options.
В действительности, подобной стране свои специалисты не только не нужны, но и опасны. In fact, for such a country, local experts are not just redundant, but dangerous.
Впрочем, для создания подобной мультивалютной системы мир должен провести глубокие реформы международных институтов. In order to build such a multi-currency system, however, the world would need to undertake far-reaching reforms of the international institutions.
Сюжет этих историй таков: без подобной фигуры в администрации наступил бы хаос или даже катастрофа. Without such a figure, the story inevitably goes, the administration would be a mess, if not a disaster.
С точки зрения Германии, лучшим временем для принятия подобной программы была бы осень следующего года. From the German perspective, the best timing for such a program would be the autumn of next year.
В таком контексте сельскохозяйственный сектор континента может привести к революции, подобной той, что питает отрасль связи. In such a context, the continent's agricultural sector could unleash a revolution akin to that fueled by the communications industry.
Требования со стороны недовольных политиков и борцов за права человека о созыве подобной конференции достигли крещендо. The clamor by disaffected politicians and human rights activists for such a conference had reached a crescendo.
Создание подобной системы будет дешевле, чем открытие одной новой типографии, к тому же, это будет гораздо эффективнее. Building such a network would be far cheaper than constructing even a single new printing plant - and it would be far more effective.
Если Европа хорошо разыграет свои карты, тогда в рамках подобной программы европейское (и китайское) научное и техническое превосходство будет повышаться. If Europe plays its cards right, Europe’s (and China’s) scientific and technical excellence would flourish under such a vision.
Но даже если Израиль и готов заплатить цену резкого международного осуждения, остаётся неясным, что можно считать успехом в подобной войне. But, even if Israel is ready to pay the price of harsh international condemnation, it is not clear success in such a war really means.
В подобной ситуации таможенные органы не должны отказывать в просьбе произвести досмотр [, если только они не считают, что эта просьба не обоснована]. In such a situation Customs authorities should not refuse to effectuate the examination [unless they deem the request not to be justified].
Игнорируя тот факт, что на самом деле Китайское правительство никогда бы не допустило подобной лекции, задайте себе вопрос: Что бы вы им сказали? Ignoring the fact that, in reality, the Chinese government would never allow such a lecture, ask yourself: What would you say?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.