Beispiele für die Verwendung von "подтверждение" im Russischen mit Übersetzung "reconfirmation"

<>
Участники выступили за подтверждение обязательств, которые государства приняли на себя в Йоханнесбурге в 2002 году. The participants advocate reconfirmation of the pledge that nations took at Johannesburg in 2002.
Приветствуя новое подтверждение государствами, обладающими ядерным оружием, своих гарантий безопасности, мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, блюсти эти гарантии безопасности в перспективе юридически связывающих гарантий. Welcoming the reconfirmation by the nuclear-weapon States of their security assurances, we call upon the nuclear-weapon States to abide by these security assurances pending legally binding assurances.
Однако эти два схожих результата могут также рассматриваться как признак — или подтверждение — того, что несбалансированными и нуждающимися в корректировке являются, возможно, не предлагаемые категории, а сама повестка дня. But these two similar results could also be taken as an indication, or even reconfirmation, that it is not the categories suggested that are imbalanced and in need of adjustment, but perhaps the agenda itself.
Специальный представитель подчеркнула, что подтверждение на высоком уровне приверженности сторон невозобновлению боевых действий и возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев в условиях безопасности и уважения достоинства могло бы активизировать мирный процесс. The Special Representative stressed that a high-level reconfirmation of the parties'commitments to the non-resumption of hostilities and to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees could reinvigorate the peace process.
Конкретные шаги в этом направлении будут включать подтверждение признания ею решения Комиссии по установлению границы в качестве окончательного и обязательного, выплату ее взносов в Комиссию, назначение полевых офицеров связи и создание возможностей для начала подготовительной работы в Западном и Центральном секторах. Concrete steps in this regard would include reconfirmation of its acceptance of the decision of the Boundary Commission as final and binding, payment of its dues to the Commission, appointment of field liaison officers, and allowing preparatory work to commence in Sectors West and Centre.
С подтверждением этих обязанностей и возрождением чувств доброй воли приходят и новые возможности. With the reconfirmation of these responsibilities and the resurgent feelings of goodwill also come new opportunities.
Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись. Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.
Кроме того, мы слышали подтверждения прежних заявлений, которые четко свидетельствуют о том, что создание вспомогательных органов, намеченных в документе CD/1624 для различных пунктов повестки дня, сегодня является в принципе приемлемым для всех. In addition, we have heard the reconfirmation of previous statements which clearly indicate that the subsidiary bodies envisaged in document CD/1624 for various agenda items are now, in principle, acceptable to all.
Принять следующие виды применения контролируемых веществ в качестве временной таблицы А-бис для решения X/14, при условии ее подтверждения и включения в пересмотренную таблицу А для решения X/14 на девятнадцатом Совещании Сторон в 2007 году: Таблица А-бис. To adopt the following uses of controlled substances as an interim table A bis for decision X/14, subject to reconfirmation and inclusion in a reassessed table A for decision X/14 at the Nineteenth Meeting of the Parties in 2007;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.