Sentence examples of "подчеркнул" in Russian
Translations:
all4241
stress1452
emphasize1339
underline461
highlight440
underscore235
point out134
emphasise43
accentuate6
italicize1
place an emphasis on1
deliberate1
bring into focus1
point up1
other translations126
Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков.
I also stressed that financial markets had become dysfunctional.
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул:
The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized:
Кроме того, он подчеркнул важное значение пункта 9 статьи 53.
In addition, he underlined the importance of article 53, paragraph 9.
Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики.
That near miss highlighted the unsustainability of pre-crisis policies.
Он подчеркнул чрезвычайно важное значение регулярных ресурсов.
He underscored the paramount importance of regular resources.
Чжоу подчеркнул, что валютное доминирование доллара США опирается на институты Бреттон-Вудса, созданные после Второй мировой войны.
As Zhou pointed out, the US dollar’s monetary dominance is underpinned by the Bretton Woods institutions, created after World War II.
"Будем пересматривать все эти пути, они не взаимно исключающие, в том числе пакт с Никарагуа потребует обсуждения с Никарагуа", - подчеркнул он.
"We will review all these paths, [which] are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua" he emphasised.
Он подчеркнул, что практика расового профилирования носит явно дискриминационный и контрпродуктивный характер.
He stressed that the practice of racial profiling is clearly discriminatory and counter-productive.
Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.
The international summit meeting in Washington in November 2008 underlined the problem.
Он подчеркнул наличие связей, касающихся источников, химического состава атмосферного воздуха, воздействия и контроля.
He highlighted that there were links concerning sources, atmospheric chemistry, impacts and controls.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
The crisis has underscored the utmost importance of macro-prudential regulation.
Как недавно подчеркнул Американский сенатор Берни Сандерс, семья Уолтонов, которой принадлежит Walmart, сегодня владеет большим благосостоянием, чем основные 42% населения США.
As US Senator Bernie Sanders recently pointed out, the Walton family, which owns Walmart, now owns more wealth than the bottom 42% of the US population.
Затем он стал первым высокопоставленным членом правительства США, признавшим, что шпионаж США зашел слишком далеко, но подчеркнул, что ничьи права не были нарушены.
He then became the first high-ranking member of the U.S government to admit that US spying had crossed the line, but emphasised that no one's rights had been abused.
Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs.
Великий экономист Кеннет Эрроу подчеркнул важность обучения практикой.
The great economist Kenneth Arrow emphasized the importance of learning by doing.
Он подчеркнул опасность распространения материалов и оборудования двойного назначения, вывозимых в неустановленные места.
He underlined the risk of proliferation if dual-use materials and equipment were transferred to unknown locations.
Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
It also has highlighted the importance to development of protecting migrant rights and of fighting illegal migration.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике.
The crisis has also underscored a longer-term need for a more concerted EU approach to industrial policy.
Верховный суд прямо подчеркнул, что раздельность арбитражной оговорки подтверждена в статье ТЗА 16 (1) и статье 21 (2) Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The Supreme Court expressly pointed out that the separability of the arbitration clause was confirmed in MAL 16 (1) and Article 21 (2) of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert