Beispiele für die Verwendung von "показатели" im Russischen mit Übersetzung "measure"

<>
Нормы выработки и показатели выполнения работы Workload standards and performance measures
Показатели объема производства даны в реальном выражении (в постоянных ценах). Output measures are in real terms (constant prices).
С другой стороны, показатели остаточного предпринимательского дохода не учитывают их никоим образом. On the other hand, measures of residual entrepreneurial income obviously exclude them.
А показатели «основной инфляции» также вообще не демонстрируют каких-либо признаков ускоряющейся инфляции. And “core inflation” measures show no sign of accelerating inflation either.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами. It's very hard to measure because there are mixed motives.
Для нее существуют статистические показатели производства, торговли, добавленной стоимости, труда, капитала и производительности. There are statistical measures of production, trade, value added, labour, capital, and productivity.
Для стандартизации статистических данных необходимы заслуживающие доверия показатели ВВП в текущих и постоянных ценах. For standardising key statistics robust measures of GDP are required at both current and constant prices.
Эти показатели используются для определения факта и/или степени реализации целей и/или ожидаемых достижений. Used to measure whether objectives or expected accomplishments have been achieved and, if so, to what extent.
Показатели качества и актуальности рекламы отражают, насколько, по нашему мнению, человеку будет интересно увидеть вашу рекламу. We represent how interested we think a person will be in seeing your ad with measures of its quality and relevance.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством. This is largely because the natural sciences have most closely imitated the productivity measures associated with industry.
Наряду с этими усилиями необходимо будет определить конкретные меры, целевые показатели и временные рамки для оценки осуществления. In tandem with this effort, it will be necessary to define concrete measures, targets and time frames to assess implementation.
NOECi = КНЭ (или другие признанные показатели хронической токсичности) для ингредиента i, охватывающего быстроразлагающиеся ингредиенты, в мг/л; NOECi = NOEC (or other recognized measures for chronic toxicity) for ingredient i covering the rapidly degradable ingredients, in mg/l;
Как отслеживать успехи с помощью YouTube Analytics – курс о том, как инструмент YouTube Analytics помогает оценивать показатели канала. Get the most out of your YouTube Analytics by learning how to get answers to common metrics questions with Measure your success courses:
Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин. It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored.
Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия. The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures.
Мы ожидаем, что улучшающиеся показатели могут снять давление с Riksbank о вводе дополнительных меры, по крайней мере на некоторое время. We expect that the improving fundamentals could take the pressure off from the Riksbank to introduce additional measures, at least for the time being.
Была выражена озабоченность по поводу того, что не были разработаны показатели деятельности, касающиеся контроля за такими стимуляторами и их прекурсорами. Concern was expressed that performance measures related to control of such stimulants and their precursors were not established.
Показатели действенности описывают то, в какой мере транспортная система обеспечивает перевозку грузов и пассажиров с точки зрения доступности и качества. The effectiveness measures describe how well the transportation system is providing for the movement of goods and people, in terms of accessibility and quality.
Показатели эффективности касаются как стоимости, так и эффективности затрат при предоставлении транспортных услуг домашним хозяйствам, отдельным лицам и коммерческим предприятиям. Efficiency measures relate to both cost and cost-effectiveness in providing transportation service to households, individuals and commercial entities.
В отношении глав государств мы использовали ВВП, а для глав компаний смотрели на такие показатели, как активы и прибыли их компаний. For heads of state we used GDP, while for CEOs, we looked at measures like their company's assets and revenues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.