Beispiele für die Verwendung von "показатель" im Russischen mit Übersetzung "result"

<>
А значит, показатель этого отчета будет откровенно сложнее прогнозировать. As a result, this notoriously hard-to-foresee report will be even more difficult to handicap.
Третий ряд, колонка 3 (2001 год — Средний показатель) должна гласить Row 3, column 3 (2001 results- Average) should read
Таким образом, показатель за весь 2014 год - 5,67 млн м (падение - 9,5% г/г). As a result, FY drilling totaled 5.67 mln meters, 9.5% lower YoY.
Показатель общего потребления энергии (валовое внутреннее потребление энергии) получают путем сложения всех величин потребления по каждому виду топлива. Adding up all consumption values for each fuel type results in the total energy consumption (gross domestic energy consumption).
Это поразительный показатель, отражающий стремление компании добиться того, чтобы персонал, занятый продажами, шел в ногу с быстро изменяющейся технологией. To a considerable degree this amazing ratio results from an attempt to keep the sales force abreast of a rapidly changing technology.
В результате увеличилась сумма начисленных взносов, задолженности по начисленным взносам и расходов по действующим миссиям, а показатель ликвидности, наоборот, сократился. As a result, assessments, unpaid assessments and expenditures of active missions have all increased, and liquidity has correspondingly decreased.
В результате, в большинстве стран Латинской Америки и Африки южнее Сахары показатель «налоги/ВВП» находится в застое или же уменьшился. As a result, the tax/GDP ratio in most countries in Sub-Saharan Africa and Latin America has stagnated or even fallen.
В результате осуществления этой инициативы в районах городских трущоб резко увеличился показатель числа учащихся как среди мальчиков, так и среди девочек. As a result of this initiative, the school enrolment of both girls and boys increased sharply in urban slum areas.
В результате прогресса, достигнутого в развитии инфраструктур систем здравоохранения и общественного питания показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении в его стране значительно увеличился. Life expectancy at birth had increased considerably in his country as a result of the progress made in the development of health and nutrition infrastructures.
Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый путем деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах 5 %. For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 5 per cent.
Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый посредством деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах 3 %. For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 3 per cent.
Вследствие этих факторов и плохого состояния инфраструктуры, ухудшения ситуации в социальном плане и низкого уровня доходов семей показатель недостаточности питания, несмотря на его улучшение, остается высоким. As a result of these factors and the poor state of the infrastructure, the degradation of the social situation and meagre household incomes, malnutrition, while improving, remains high.
Этот довольно нейтральный показатель немного успокоил быков новозеландского доллара, которые перенесли снижение цен на молочную продукцию почти на 50% с февраля месяца, а это основной экспорт Новой Зеландии. This relatively neutral result has provided some solace to Kiwi bulls, who suffered through a nearly 50% decline in dairy prices, a critical New Zealand export, since February.
К примеру, если бы все недостающие данные были отрицательными, моя окончательная модель была бы на 28 пунктов меньше, существенно снижая мой показатель прогноза на 56 тыс. рабочих мест. For instance, if all of the missing data were negative, it would subtract 28 points from my final model result, effectively subtracting 56k jobs from my forecast.
К примеру, если бы все недостающие данные были отрицательными, моя окончательная модель была бы на 21 пункт меньше, существенно снижая мой показатель прогноза на 42 тыс. рабочих мест. For instance, if all of the missing data were negative, it would subtract 21 points from my final model result, effectively subtracting 42k jobs from my prediction.
Показатель, предполагаемый моей моделью, вероятно, будет крайне благоприятным для USD, поскольку, по-видимому, ничего (тем более короткий месяц) не может прекратить полосу удач экономики США в данный момент. A result like that my model is forecasting would be likely very positive for the USD as it would seem nothing (not even a short month) can stop the streak the US economy is enjoying currently.
Поэтому, вместо того, чтобы использовать в качестве основы показатель 288 тыс. (прошлого месяца), сейчас возьмем 238 тыс. (222 тыс. в феврале, 203 тыс. в марте и 288 тыс. в апреле). So instead of using 288k as my base (last month’s result), it will now be 238k (an average of 222k February, 203k March, and 288k April).
Поэтому, вместо того, чтобы использовать в качестве основы показатель 288 тыс. (прошлого месяца), сейчас возьмем 272 тыс. (среднее значение 304 тыс. в апреле, 224 тыс. в мае и 288 тыс. июне). So instead of using 288k as my base (last month’s result), it will now be 272k (an average of 304k April, 224k May, and 288k June).
Разница представляет собой чистый показатель числа сельских жителей, которые становятся жителями городов либо в результате миграции, либо в результате преобразования сельских населенных пунктов в населенные пункты городского типа, что обычно именуется «реклассификацией». The difference represents a net population transfer from rural to urban areas as a result of migration and the transformation of rural localities into urban centres, usually described as “reclassification”.
Поэтому, вместо того, чтобы использовать в качестве основы показатель 217 тыс. (прошлого месяца), сейчас возьмем 234 тыс. (среднее значение 203 тыс. в марте, 288 тыс. в апреле и 217 тыс. в июне). So instead of using 217k as my base (last month’s result), it will now be 234k (an average of 203k March, 282k April, and 217k June).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.