Beispiele für die Verwendung von "поняли" im Russischen

<>
"Если я кажусь Вам чрезмерно ясным", - сказал Алан Гринспэн своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - "Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал". "If I seem unduly clear to you," Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, "you must have misunderstood what I said."
“Если я кажусь Вам чрезмерно ясным”, - сказал Алан Гринспен своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - “Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал”. “If I seem unduly clear to you,” Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, “you must have misunderstood what I said.”
Поскольку в запросе на представление предложений эта цель не была четко поставлена, участники торгов, по-видимому, неправильно поняли перечень работ, истолковав его по принципу «только в полном объеме». Since the request for proposals was unclear about this objective, bidders appeared to have misunderstood the statement of work to be an “all or none” proposition.
Что мы из этого поняли? What have we learned from these places?
А, Центр Управления, поняли Вас. Uh, Mission Control, we copy.
Вы меня совершенно не поняли. You've misunderstood totally," he said.
Krispy Kreme поняли всё это. Krispy Kreme has figured this whole thing out.
Да, во всём, ну вы поняли. Yep, all shipshape, you know.
Вы поняли, что я шучу, да? I'm joking, yeah?
Вы правы, поняли меня с полуслова. Right you are, you've said a mouthful.
Они не поняли, на кого напоролись. They had no idea who they were dealing with.
Так же открывает двери, ну вы поняли. Exactly the same way to pass through doors, if you know what I mean.
Мы поняли, что не подходим друг другу. When it came down to it, we just weren't a good match.
Раввин сказал: "Вы меня не правильно поняли. And the rabbi said, "You've misunderstood me.
Однако прошлым летом мы поняли, что неправы. What we learned last summer is, we’re wrong.
В этот момент мы поняли, что это рак. So at that point we knew that it was cancer.
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. And I want to be very clear.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Мы поняли также, что сотрудничество способно приносить пользу всем. We have learned, too, that cooperation can benefit all.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы. So, they learned their way to that by building prototypes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.