Beispiele für die Verwendung von "поняли" im Russischen mit Übersetzung "realize"

<>
Некоторые уже давно это поняли. Now, this has been realized for some time.
Думаю, все уже поняли, что есть: I guess most of you by now realize that we do:
Ливийцы поняли, кто их настоящие друзья. The Libyans have realized who their real friends are.
Вы поняли, кто она думает Sandman, верно? You realize who she thinks the Sandman is, right?
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории. You came to realize that you were in virgin intellectual territory.
Лейтенант, вы ещё не поняли, что это политический заговор? Lieutenant, didn't you realize yet, that this is a political complot?
И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим. So we suddenly realized that there was this thing.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование. Once we realized that, we decided it was time to do our own planning.
Но, включив свет, мы поняли, что ошиблись, и увидели тело. And then we put the light on and realized we weren't, and then we saw the body.
Но затем мы поняли, что есть способ решить их обе сразу. But then we realized, there's actually a way to solve both these problems with the same solution.
Выведи нас, пока они не поняли, Лейк, что их хвостового кокнули. Lake, lead us out before they realize their tail-gunner's gone.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание. And so the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting.
Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие. People realized that 1950 was going to happen, and it could be big.
Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением? How do you have people realizing that they have a vision problem?
Люди в этой группе поняли, что Обама никогда не отстранялся от них. People in that group realized that Obama had never shut them down.
Док, когда впервые вы поняли, что проведете остаток жизни осматривая беременных женщин? Hey, doc, when's the first time you realized that you would be spending the rest of your life poking pregnant women?
Они поняли, кто у них в руках, и решили срубить шальных денег. They realized what they had, and decided to go for the crazy money.
Здесь в Будрусе, мы поняли, что стена украдёт у нас нашу землю. Here in Budrus, we realized the wall would steal our land.
Сейчас, по прошествии времени, мы поняли, что разные части мозга имеют разные функции. Now, in the course of time, we've come to realize that different parts of the brain do different things.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.