Beispiele für die Verwendung von "поняли" im Russischen

<>
Только немногие поняли, что он сказал. Only a few understood what he said.
Некоторые уже давно это поняли. Now, this has been realized for some time.
В общем, вы меня поняли. Well, you get the idea.
Не поняли нашу точку зрения по поводу этого? Didn't they see our point of view?
И мы наконец поняли как это делать. And we finally figured out how to do it.
Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая". To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat."
И лишь совершив это чудовищное злодейство, вы поняли, что промокли насквозь. And only after when this deed so terrible it has been committed, you realise that you are soaking wet.
Мы поняли, что ты съел много. We understood that you've eaten a lot.
Думаю, все уже поняли, что есть: I guess most of you by now realize that we do:
Подождите, подождите, вы неправильно поняли. Wait, wait, wait, you got it all wrong.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. OK, so, a quick review then, to see that you're following.
Ну, поторопитесь, потому что мы поняли из за чего заклинило компенсаторы. Well, hurry up, because we figured out what's jamming the joints.
В сущности, люди поняли — по крайней мере в неком абстрактном смысле — что основы общества гниют и что они слишком разобщены, равнодушны и пассивны, чтобы что-либо менять. Basically, people understood, at least in some kind of abstract sense, that society’s foundations were rotting but they were too atomized, indifferent, and passive to do anything about it.
Когда трейдеры поняли, что рост почти истощился, они начали сокращать число своих бычьих сделок. As traders realised there wasn’t much juice left in that rally, they started paring back some of their bullish bets.
Я не считаю, что они поняли. I don't believe they understood.
Ливийцы поняли, кто их настоящие друзья. The Libyans have realized who their real friends are.
Вы меня не так поняли You got me wrong
Если вы видели старые ведьмы,, кто работает здесь, вы бы поняли. You would understand if you saw those old carrion who work here.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло. When we recovered his body, we figured out what had gone wrong.
Всматриваясь внутрь частиц, мы поняли, что мы можем объяснить, что мы видим, когда мы всматриваемся за их пределы. As we peered inwards, we realised we could explain what we saw when we peered outwards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.